Never before translated short stories—“stark and haunting” (San Francisco Chronicle)—by the legendary genius Ágota Kristóf
Here, in English at last, is a collection of Ágota Kristóf’s short—sometimes very short—stories, which she selected herself, translated by the peerless Chris Andrews. Written immediately before her masterful trilogy (The Notebook, The Proof, The Third Lie), Kristof’s short fictions oscillate between parable, surrealist anecdotes, and stories animated by a realism stripped to the bone, often returning to the theme of exile: the twin impossibilities of returning home and of reconstructing home elsewhere.
The world of the book has very hard edges: cruelty is almost omnipresent, peace and consolation are scarce. Austere and minimalist, but with a poetic force that shifts the walls in the reader’s mind, Kristof’s penetrating short fictions make for extraordinary and essential reading.
About the author
The poet and translator Chris Andrews has won the Valle Inclan Prize and the French-American Translation Prize for his work.