Eine bewegende Geschichte über Enttäuschungen, Schuldgefühle und das Erwachsenwerden, die kurz nach Erscheinen in Norwegen wegen expliziter Sexszenen verboten wurde.
Nach seiner Zeit als Lehrer in Nordnorwegen beginnt Ask Burlefot mit Anfang 20 sein Studium an der Universität in Bergen. Er trifft viele Frauen, verliebt sich jedoch erst zum Ende der Handlung. Er ist aktiv in der Arbeiterbewegung, äußert sich aber zunehmend kritisch zu deren Ideen. Sein ständiger Begleiter ist die Angst vor dem Scheitern und besonders zu Beginn die Unsicherheit gegenüber Frauen.
Einer der größten Klassiker der norwegischen Literatur in Neuübersetzung
عن المؤلف
Ulrich Sonnenberg, geboren 1955 in Hannover, arbeitete als Buchhändler und als Vertriebsleiter bei Suhrkamp. Zusammen mit Klaus Schöffling gründete er die FVA-Frankfurter Verlagsanstalt. Seit 2004 ist Ulrich Sonnenberg freier Übersetzer aus dem Dänischen und Norwegischen. Neben Werken von Hans Christian Andersen, Herman Bang und Johannes V. Jensen übersetzte er zeitgenössische Autoren wie Karl Ove Knausgård. 2013 erhielt Ulrich Sonnenberg den Übersetzerpreis des Staatlichen Dänischen Kunstrats.