Tvåspråkig barnbok, från 2 år (svenska – japanska) med ljudböcker och videor på svenska och japanska.
Lulu kan inte somna. Alla hennes gosedjur drömmer redan – hajen, elefanten, den lilla musen, draken, kängurun och lejonungen. Även björnen kan nästan inte hålla ögonen öppna …
Du björn, kan du ta med mig in i din dröm?
Så börjar en resa för Lulu som tar henne genom sina gosedjurs drömmar – och slutligen till sin egen allra vackraste dröm.
► Anmärkning för studenter i japanska: We use a set of simple Kanji in the Japanese text of the book, beside Hiragana and Katakana. For beginners these Kanji are transcribed with Hiragana characters. Example: 見(み). In the appendix you will find the entire text of the book using the complete Kanji character set, as well as a latin transcription (Romaji) and a table of Hiragana and Katakana. Have fun with this wonderful language!
► Med färgläggningssidor! Via en länk i boken kan bilderna från berättelsen laddas ner för färgläggning.
バイリンガルの児童書 (スウェーデン語 – 日本語), オーディオとビデオ付き
ルルは、ねむれません。ほかの ぬいぐるみたちは、みんなもう夢を見ています。サメやぞう、小ネズミ、ドラゴン、カンガルー、赤ちゃんライオン。くまの目ももうとじかかっています。
くまさん、夢の中へつれてってくれるの?
そうして、ぬいぐるみたちの夢をめぐるたびは、はじまりました。――そしてさいごは、ルルのとびっきりすてきな夢の中へ。
► ぬり絵を、しましょう。このお話のぬり絵を、このリンクからダウンロードしましょう。
عن المؤلف
Cornelia Haas föddes 1972 nära Augsburg (Tyskland). Efter utbildningen som skylt- och ljusreklamtillverkare studerade hon design vid Münster yrkeshögskola och utexaminerades som diplom designer. Sedan 2001 illusterar hon barn- och ungdomsböcker, sedan 2013 undervisar hon i akryl- och digitalmålning vid Münster yrkeshögskola.
Ulrich Renz föddes 1960 i Stuttgart (Tyskland). Efter att ha studerat fransk litteratur i Paris tog han läkarexamen i Lübeck och var chef för ett vetenskapligt förlag. Idag är Renz frilansförfattare, förutom faktaböcker skriver han barn- och ungdomsböcker.