Ilan Stavans 
Sur l”Auto-traduction [PDF ebook] 

الدعم

Sur l”Auto-traduction rassemble une série d”essais et de conversations sur le langage et ses diverses facettes, sur la manière dont la syntaxe est restructurée par les technologies actuelles, l”ignorance croissante de l”alphabet chez les jeunes locuteurs (l”usage des SMS ayant modifié l”approche du langage et de l”échange), ou encore sur les effets que les logiciels d”autocorrection peuvent avoir sur notre manière de communiquer. Ilan Stavans montre comment le fait de traduire ses propres ouvrages oblige l”auteur à se réinventer soi-même dans une autre langue. Le volume inclut des dialogues avec Richard Wilbur (qui reçut le prix Pulitzer en 1957 et 1989 et qui fut, entre autres, le traducteur de  Molière, Racine et Corneille), avec Lydia Davis (auteur de fictions et de nouvelles, professeur d”écriture créative,  lauréate du prix international Man Booker en 2013 et traductrice de Vivant Denon, Gustave Flaubert, Marcel Proust, Michel Butor, Pierre Jean Jouve, Michel Leiris, Michel Foucault, ou encore Maurice Blanchot).
L”exploration de Stavans parcourt les territoires de l”espagnol, de l”anglais, de l”hébreu, du yiddish et le lexique hybride du Spanglish. Il s”interroge sur ce que signifie le fait d”être étranger, sur le fait de vivre et de mourir dans des langues différentes. À travers des dialogues sur le silence, le plurilinguisme, la poésie, il s”interroge enfin sur les raisons de la longévité des grandes œuvres classiques.

€28.34
طرق الدفع
قم بشراء هذا الكتاب الإلكتروني واحصل على كتاب آخر مجانًا!
لغة فرنسي ● شكل PDF ● صفحات 270 ● ISBN 9791037024121 ● الناشر Hermann ● نشرت 2022 ● للتحميل 3 مرات ● دقة EUR ● هوية شخصية 9333143 ● حماية النسخ Adobe DRM
يتطلب قارئ الكتاب الاليكتروني قادرة DRM

المزيد من الكتب الإلكترونية من نفس المؤلف (المؤلفين) / محرر

4٬923٬383 كتب إلكترونية في هذه الفئة