‘Meruane’s prose has great literary force: it emerges from the hammer blows of conscience, but also from the ungraspable, and from pain.’—Roberto Bolaño
This powerful, profound autobiographical novel describes a young Chilean writer recently relocated to New York for doctoral work who suffers a stroke, leaving her blind and increasingly dependent on those closest to her. Fiction and autobiography intertwine in an intense, visceral, and caustic novel about the relation between the body, illness, science, and human relationships.
Lina Meruane (b. 1970), considered the best woman author of Chile today, has won numerous prestigious international prizes, and lives in New York, where she teaches at NYU.
عن المؤلف
Lina Meruane is one of the most prominent female voices in Chilean contemporary narrative. A novelist, essayist, and cultural journalist, she is the author of a host of short stories appeared in various anthologies and magazines in Spanish, English, German and French. She has also published a collection of short stories,
Las Infantas (Chile 1998, Argentina 2010), as well as three novels,
Póstuma (Chile 2000, Portugal 2001),
Cercada (Chile 2000) and
Fruta Podrida (Chile & México 2007). The latter won the Best Unpublished Novel Priza awarded by Chile´s National Council of the Culture and the Arts in 2006. She is the winner of the Anna Seghers Prize, awarded to her by the Akademie der Künste, in Berlin, Germany, 2011. Meruane received the prestigious Mexican Sor Juana Inés de la Cruz Prize in 2012 with the publication of her most recent novel,
Sangre en el ojo (Seeing Red).
Meruane has received writing grants from the Arts Development Fund of Chile (1997), the Guggenheim Foundation (2004) and National Endowment for the Arts (2010). Meruane is a cultural journalist, columnist and stringer for written media, and currently serves as editor of Brutas Editoras, an independent publishing house located in New York City. Holder of a Ph.D. in Latin American Literature from New York University, Meruane currently teaches World and Latin American Literature and Creative Writing at NYU.
Megan Mc Dowell is a literary translator of many modern and contemporary South American authors, including Alejandro Zambra, Arturo Fontaine, Carlos Busqued, Álvaro Bisama, and Juan Emar. Her translations have been published in The New Yorker, Mc Sweeney’s, Words Without Borders, Mandorla, and Vice, among others. She lives in Santiago, Chile and New York.