‘Una de las voces principales de la literatura argentina contemporánea, Claudia Masin, nos ofrece aquí una reflexión delicada y sensible sobre el poder de la herida y la fuerza de la palabra para encontrarse con el daño y resistir el dolor. Escribir y curar. Escribir algo que no tiene nombre, nos propone la autora. Una lectura de la poesía como gesto reparatorio, este libro de ensayos —la verdad, son poemas en prosa— explora la capacidad de la poesía de afectarnos, de dejar que sus efectos nos toquen. Por lo tanto, dice Masin, la poesía nos ubica en una zona particular, más allá de la razón habitual, llevándonos a que sus resonancias —táctiles, auditivas— lleguen a nosotres, y de ahí a que absorbamos en el propio cuerpo lo que nos es ajeno. La poesía como modo de contacto, de sentir en el propio cuerpo lo que sucede en el otro, de abrir un ciclo de vida que nos sane de la soledad. Fundirse con le otre; hacer correr al monstruo, superar el mal. Compadecerse. Y en un gesto hacia la vida, de desobediencia contra el orden y las reglas del lenguaje, encontrar la libertad en la palabra’ (Francine Masiello).
About the author
Claudia Masin nació en Resistencia, Chaco, Argentina. Es escritora y psicoanalista. Vive en Córdoba, Argentina desde hace tres años. Coordina talleres de escritura. Fue docente de la materia Poesía en la carrera de Artes de la Escritura de la Universidad Nacional de las Artes de Argentina. Publicó 11 libros de poesía: Bizarría, Geología, La vista, Abrigo, La plenitud, El verano, La cura, La siesta, Lo intacto, El cuerpo, La mujer maravilla y yo, dos antologías de su obra: El secreto y La materia sensible y una edición de su Poesía Reunida: La desobediencia.
Libros suyos se han publicado en España, México, Brasil y Chile. Su libro La vista ha recibido por unanimidad el Premio Casa de América de España en 2002. Su libro Abrigo ha obtenido una mención del Fondo Nacional de las Artes en 2004. Su libro Lo intacto ha obtenido un premio del Fondo Nacional de las Artes de Argentina en 2017. Textos suyos han sido traducidos al francés, inglés, sueco, portugués e italiano.