Wissenschaftliche Studie aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Kulturwissenschaften – Sonstiges, , Veranstaltung: Interkulturelles Management, Sprache: Deutsch, Abstract: Foreword: Compact building blocks, the introductory chapters in German and the following in
English, provide a mosaic of culture and culture management, which sheds a new
light on national and international diversity management. The author recapitulates
state-of-the-art intercultural management know-how, integrates it and shows the
dynamics behind the enhanced transcultural management model. Culture, science
and philosophy blend into a unique global management formula for the third 21st
century. Key points are as follows:
– Definition and contextualization of the culture concept
– State-of-the-art intercultural know-how
– Framing of a scientifically based culture management principle
– Design of a holistic transcultural profiler. ******
Vorwort:
Hochkompakte Kapitel, Teil 1 in Deutsch und Teil 2 in Englisch, bilden ein Mosaik
von Essays, das state-of-the-art interkulturelles Know-how konzis zusammenfasst
und das Interkulturelle in eine neue Perspektive rückt. Jede Komponente des
Mosaiks lässt das Thema in einem spezifischen Licht in Erscheinung treten, bis das
gesamte Thema durch das Mosaikfenster in einem neuen Licht erleuchtet wird. Der
Blick durch dieses Fenster gewährt einen neuen Einblick in die omnipräsente
Kulturdimension unserer Zeit. Nach der Skizzierung des offiziellen Wissens wird mit
jedem Kapitel multiperspektivistisch die Integration dieses Wissens in ein
erweitertes Transkulturelles Management Modell und ein transkulturellen
Management Prinzip veranschaulicht. Schwerpunkte:
– State-of-the-art des interkulturellen Know-hows auf Deutsch
– Formulierung eines wissenschaftlich fundierten transkulturellen
Management Prinzips
– Konstruktion eines transkulturellen Profilers
Aus der Synergie von Kultur, Wissenschaft und Philosophie wird eine einfache,
integrative, sowohl hochwirksame, wie auch praktisch relevante globale
Management Formel für das dritte Millennium entwickelt.
Über den Autor
ENJOYING A QUATRICULTURAL EDUCATIONAL BACKGROUND: D – GB – F – E …
A thoroughly multicultural educational background based on leading international centers of learning and research in PARIS – MADRID – LONDON – CAMBRIDGE.
Notably the Sorbonne (UNIV. PARIS I – PANTHÉON and UNIV. PARIS IV) and Cambridge University – among the oldest and most prestigious universities in the world. Academic and private sector experience. Language and culture teaching & research. Innovation of the intercultural management paradigm.
Bildung in historischen europäischen Hauptstädten mit ältesten und renommiertesten Universitäten der Welt, PARIS I – PANTHÉON und PARIS IV – Sorbonne u. Cambridge; interkontinentale Erfahrung, interkulturelle Management u. Sprachen-Lehre u. Forschung
DIPLOME/GRADUIERUNGEN
1. Diplom des Wirtschaftsübersetzers, Chambre de commerce et d'industrie de Paris
2. Spanisch-Sprachzertifikat der Universidad Complutense de Madrid – UCM – und COU am I.E.S. Cardenal Cisneros, Madrid
3. Studium der englischen Sprache und Literatur an Londoner HS (West Lpndon College, University of Westminster)
4. Diplom der Angewandten Fremdsprachen der Universität Paris IV – Sorbonne
5. Absolvierung des Studienzentrums der Europäischen Gemeinschaften – Bereich Wirtschaft,
der Universität Paris I Panthéon – Sorbonne
6. Diplom der Vertiefungsstudien der Internationalen Politik (politische Wissenschaft) der Universität Paris I Panthéon – Sorbonne
7. Graduierung im Bereich Betriebswirtschaft u. Ausbildereignung der IHK Stuttgart/Ludwigsburg
8. Absolvierung des Intercultural Management Program der Universität Cambridge, UK (einschl. HS Zürich u. Rom)
Formé par des universités parmi les plus anciennes et prestigieuses du monde, à savoir la Sorbonne UNIV. PARIS I – PANTHÈON et UNIV. PARIS IV, ainsi que Cambridge/GB
Educado por universidades de las más ancianas y prestigiosas, Sorbonne y Cambridge
More books from my pen at https://www.xinxii.com/gebhard-dei%C3%9Fler-30522