Publicada pela primeira vez em 1781, a Crítica da Razão Pura é um divisor de águas da filosofia ocidental, que revolucionou a forma como percebemos e lidamos com o conhecimento.
Em sua longa e complexa gênese, a estrutura e o argumento aqui propostos por Kant traçam as fronteiras do conhecimento humano ao delinear um afastamento radical das formas de concepção precedentes, contrastando-as com os esboços de sua filosofia transcendental, e tornar-se uma influência inevitável aos movimentos filosóficos subsequentes.
Esta tradução INCLUI A NUMERAÇÃO REFERENCIAL da edição original padrão da Academia de Ciências de Berlim.
Uma das obras mais conceituadas da filosofia de todos os tempos, a Crítica da Razão Pura, de Immanuel Kant, é leitura obrigatória para todos os que almejam investigar em profundidade a filosofia do conhecimento.
Über den Autor
– Immanuel Kant (1724-1804), de origem prussiana, é considerado o último grande filósofo dos princípios da era moderna. É conhecido pela elaboração do chamado idealismo transcendental. Estudou filosofia, física e matemática na Universidade de Königsberg, onde lecionou ciências naturais.Tornou-se reconhecido por suas proposições sobre filosofia moral e sobre a formação do sistema solar (Hipótese Kant-Laplace). Dedicou toda a sua vida ao estudo e à ciência.
– Edson Bini é um consagrado e produtivo tradutor, sendo esta sua atividade principal há mais de 40 anos. Nasceu em São Paulo, em 02 de dezembro de 1946. O primeiro livro que leu na vida foi O Conde de Monte Cristo, de Alexandre Dumas. Aos 12 anos se apaixonou por filosofia quando leu pela primeira vez Platão. Estudou filosofia na Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da USP e seu interesse inicial pela língua grega foi despertado nas primeiras aulas do professor José Cavalcante de Souza (doutor em língua e literatura gregas) quando ele escrevia fragmentos dos pré-socráticos em grego no quadro negro. Nesta época, década de 70, iniciou sua atividade como tradutor e redator, além de se dedicar ao estudo da história das religiões. Trabalhou com o jornalista e escritor Ignácio de Loyola Brandão. Realizou dezenas de traduções nas áreas da filosofia, inclusive filosofia do direito, para as editoras Hemus, Ícone, Martins Fontes, Landy, Loyola e há quase 20 anos é tradutor da Edipro, ocupando-se principalmente da tradução anotada, de cunho marcantemente didático e formativo, de grandes obras da filosofia grega antiga, embora haja também trazido para nosso vernáculo, autores como Maquiavel, Kant, Montesquieu, Nietzsche, Rousseau, Bacon e Descartes. Dedicando-se, sobretudo, à tradução anotada durante este período, seu trabalho que ganhou maior notoriedade foi a tradução das obras completas de Platão e na sequência obras de Aristóteles.