Deconstruction and Translation explains ways in which many practical and theoretical problems of translation can be rethought in the light of insights from the French philosopher Jacques Derrida. If there is no one origin, no transcendent meaning, and thus no stable source text, we can no longer talk of translation as meaning transfer or as passive reproduction. Kathleen Davis instead refers to the translator’s freedom and individual responsibility. Her survey of this complex field begins from an analysis of the proper name as a model for the problem of signification and explains revised concepts of limits, singularity, generality, definitions of text, writing, iterability, meaning and intention. The implications for translation theory are then elaborated, complicating the desire for translatability and incorporating sharp critique of linguistic and communicative approaches to translation. The practical import of this approach is shown in analyses of the ways Derrida has been translated into English. In all, the text offers orientation and guidance through some of the most conceptually demanding and rewarding fields of contemporary translation theory.
Kathleen Davis
Deconstruction and Translation [EPUB ebook]
Deconstruction and Translation [EPUB ebook]
Dieses Ebook kaufen – und ein weitere GRATIS erhalten!
Sprache Englisch ● Format EPUB ● Seiten 126 ● ISBN 9781317642213 ● Verlag Taylor and Francis ● Erscheinungsjahr 2014 ● herunterladbar 6 mal ● Währung EUR ● ID 3286116 ● Kopierschutz Adobe DRM
erfordert DRM-fähige Lesetechnologie