Where Theory and Practice Meet is a collection of nineteen papers in translation studies. Unlike many similar books published in recent decades, which are mostly non-translation-oriented, veering to issues with little or no relevance to translation, this book focuses on the translation process, on theory formulation with reference to actual translation, on getting to grips with translation problems, and on explaining translation in language which can be understood by the general reader.Perceptive and wide-ranging, the book covers language pairs that include Chinese, English, French, German, Italian, Spanish, Latin, and Classical Greek, and discusses, among other things, translations of Dante’s La Divina Commedia; translations of Shakespeare’s Hamlet; Goethe’s "Prometheus" as a case of untranslatability; the challenge of translating Garcilaso de la Vega’s "Primera Egloga" into Chinese; John Minford’s translation of martial arts fiction; and Lin Shu’s translation of Alexandre Dumas’s La Dame aux camelias.
Laurence Wong
Where Theory and Practice Meet [PDF ebook]
Understanding Translation through Translation
Where Theory and Practice Meet [PDF ebook]
Understanding Translation through Translation
¡Compre este libro electrónico y obtenga 1 más GRATIS!
Formato PDF ● Páginas 655 ● ISBN 9781443899123 ● Editorial Cambridge Scholars Publishing ● Publicado 2016 ● Descargable 3 veces ● Divisa EUR ● ID 4967207 ● Protección de copia Adobe DRM
Requiere lector de ebook con capacidad DRM