Although Asha Lul Mohamud Yusuf has lived in exile in the UK for 20 years, she is fast emerging as one of the most outstanding Somali poets, as well as a powerful woman poet in a literary tradition still largely dominated by men. She is a master of the major Somali poetic forms, including the prestigious gabay, by which she presents compelling arguments with astonishing feats of alliteration. The key to her international popularity is in her spirit and message: her poems are classical in construction but they are unmistakeably contemporary, and they engage passionately with the themes of war and displacement which have touched the lives of an entire generation of Somalis. The mesmerising poems in this landmark collection are brought to life in English by award-winning Bloodaxe poet Clare Pollard.
A propos de l’auteur
Clare Pollard was born in Bolton in 1978 and lives in London. She has published five collections with Bloodaxe: The Heavy-Petting Zoo (1998), which she wrote while still at school; Bedtime (2002); Look, Clare! Look! (2005); Changeling (2011), a Poetry Book Society Recommendation; and Incarnation (2017). Her translation Ovid’s Heroines was published by Bloodaxe in 2013. Her first play The Weather (Faber, 2004) premièred at the Royal Court Theatre. She works as an editor, broadcaster and teacher. Her documentary for radio, My Male Muse (2007), was a Radio 4 Pick of the Year. She is co-editor, with James Byrne, of the anthology Voice Recognition: 21 poets for the 21st century (Bloodaxe Books, 2009), and translator (with Maxamed Xasan ‘Alto’ and Said Jama Hussein) of Asha Lul Mohamud Yusuf’s The Sea-Migrations (Somali title: Tahriib), published by Bloodaxe Books with The Poetry Translation Centre in November 2017. In 2017 she took over the editorship of Modern Poetry in Translation.