Die Sentenzen des spanischen Jesuiten Baltasar Gracián (1601–58) gehören zu den Klassikern der Lebenskunst. Seine Lehren über die richtige Taktik im Verkehr mit Menschen begeisterten schon Arthur Schopenhauer so sehr, dass er den philosophischen Spanier seinen ‘Lieblingsschriftsteller’ nannte – Zeugnis dieser Begeisterung ist seine glänzende Übertragung des Textes ins Deutsche. Sebastian Neumeister hat den gesamten Text durchgesehen und das Schopenhauer’sche Original vollständig wiederhergestellt; die historische Rechtschreibung wurde durch eine modernisierte ersetzt. Seine ausführliche Einleitung liefert den nötigen Hintergrund, damit die Lektüre dieses Klassikers auch für den nicht fachkundigen Leser zum Genuss wird.
A propos de l’auteur
Sebastian Neumeister, em. o. Professor für Romanische Philologie an der FU Berlin. Promotion 1965 an der neugegründeten Universität Konstanz mit einer Arbeit über den provenzalischen Minnesang, Habilitation 1974 an der Universität des Saarlandes mit einer Arbeit über Calderón. 1976 Professor an der Universität Siegen und seit 1980 in Berlin. Präsident der ›Deutschen Leopardi-Gesellschaft‹. Veröffentlichungen zur französischen, italienischen und spanischen Literatur, hier besonders zu Calderón und Gracián.