Isaac Bashevis Singer 
Simple Gimpl [EPUB ebook] 
The Definitive Bilingual Edition

Support

A gorgeously produced, bilingual edition of Nobel Prize laureate Isaac Bashevis Singer’s canonical story about a hapless yet charmingly resilient baker named Gimpl, who resists taking revenge on the town that makes him the butt of every joke. Singer’s original Yiddish appears alongside his own partial translation, now completed and edited by writer and scholar David Stromberg, and the 1953 translation by fellow Nobel laureate Saul Bellow. With illustrations by Liana Finck and an afterword by David Stromberg.

Isaac Bashevis Singer’s “Gimpl tam” was published on March 30, 1945, in the Yiddish-language journal Idisher kempfer, about a month before the Nazi surrender. It tells the deathbed confession of an orphaned baker from the town of Frampol who is targeted by his community for ridicule and practical jokes. About seven years later, Singer was invited by Irving Howe and Eliezer Greenberg to include “Gimpl tam” in their Treasury of Yiddish Tales, and Howe asked Saul Bellow to help with the translation. It was finished in a single sitting and published in 1953 in The Partisan Review as “Gimpel the Fool”—the version that has since been canonized. Yet, unlike every other major work of Singer’s published in his lifetime, the author had no involvement in the English translation.

In 2006, Joseph Landis, editor of Yiddish, published a draft play script titled “Simple Gimpl, ” made by Singer directly from the Yiddish original—the closest extant rendition of the story in the author’s own translation, and covering a majority of the tale. Now, writer, translator, and literary scholar David Stromberg has completed Singer’s translation with an aim to address some of the criticism directed at Bellow’s version. Strikingly, the story’s title and opening sentence make a distinction between the Yiddish “tam, ” or simpleton, and the “nar, ” or fool. Gimpl may be considered simple by others, but he is nobody’s fool. Through Singer’s lightly ironic tone, we see that “Simple Gimpl” is not the story of a fool, but rather one of self-deception and of the personal cost of blind faith. By the end, Gimpl is no longer a simple man, but someone who has accepted the complexity of his life and faith.

€10.99
méthodes de payement

Table des matières

Editor’s Note
Ilan Stavans

Gimpel the Fool
Isaac Bashevis Singer
Translated from the Yiddish by Saul Bellow

Simple Gimpl
Isaac Bashevis Singer
Translated from the Yiddish by Isaac Bashevis Singer and David Stromberg

Afterword
David Stromberg

גימפּל תּם
יצחק באַשעװיס זינגער

About the Author, Translators, and Illustrator

A propos de l’auteur

David Stromberg, a writer, translator, and literary scholar, is editor for the Isaac Bashevis Singer Literary Trust. His books include Baddies,  Idiot Love and the Elements of Intimacy, and A Short Inquiry into the End of the World. He is the editor of Old Truths and New Clichés: Essays by Isaac Bashevis Singer (Princeton, 2022).

Achetez cet ebook et obtenez-en 1 de plus GRATUITEMENT !
Langue Anglais ● Format EPUB ● ISBN 9781632060624 ● Taille du fichier 46.9 MB ● Traducteur Saul Bellow ● Maison d’édition Restless Books ● Lieu NY ● Pays US ● Publié 2023 ● Téléchargeable 24 mois ● Devise EUR ● ID 9103261 ● Protection contre la copie Adobe DRM
Nécessite un lecteur de livre électronique compatible DRM

Plus d’ebooks du même auteur(s) / Éditeur

4 610 Ebooks dans cette catégorie