Ce manuel de traduction est destiné aux étudiants qui veulent acquérir une compétence raisonnée en traduction. Il s’adresse aussi bien aux arabisants inscrits en premier cycle, LLCE et LEA qu’aux étudiants de BTS et d’IEP.
Il peut également être utile à tous les candidats se présentant à des concours comportant une épreuve de traduction d’arabe.
L’ouvrage est issu des recherches en linguistique contrastive et en linguistique de corpus appliquée à la traduction. Il vise un entraînement systématique au thème et à la version arabes en explorant les différents niveaux de diffi cultés : le mot, la phrase, le texte.
Comme pour les éditions précédentes, chaque chapitre présente des exemples de traduction avec des remarques visant à expliquer les difficultés que rencontrent habituellement les étudiants. Ces exemples sont accompagnés de corrigés qui permettent de travailler en autonomie tout en réfl échissant sur le processus de traduction.
Dans cette 3e édition revue et augmentée sont proposés de nouveaux textes traduits ainsi qu’un chapitre inédit portant sur la traduction des expressions culturelles.
Mathieu Guidere
Arabe. Manuel de traduction – 3e édition revue et augmentée [PDF ebook]
Arabe. Manuel de traduction – 3e édition revue et augmentée [PDF ebook]
Achetez cet ebook et obtenez-en 1 de plus GRATUITEMENT !
Langue Français ● Format PDF ● Pages 240 ● ISBN 9782340046566 ● Maison d’édition Editions Ellipses ● Publié 2018 ● Téléchargeable 3 fois ● Devise EUR ● ID 8518377 ● Protection contre la copie Adobe DRM
Nécessite un lecteur de livre électronique compatible DRM
Aucun résultat