獻給先夫江萬齡博士
To Beloved Dr. Wan-Lin Kiang
及愛子江耀中
And my dear son, Eliot Y. Kiang
本書由旅美文化人趙蘭潤女士以優美辭彙與深厚學養,精選譯介世紀詩人艾略特的詩作名篇,書中藝術插畫由旅美設計師梁佩鳳女士合力完成。
自序:我思我見A Note of Thoughts / 趙蘭潤
二○二○年初,新冠病毒猖獗。大家皆受命居家避疫。導致百業蕭條,萬事不興,世界進入一片沈寂,如似荒蕪大地。因此聯想起大詩人艾略特(T.S. Eliot) 名詩〈 荒原 〉(The Waste Land),於是開始廣搜資料研讀。所幸網路世界無限。在那空間,找到很多相關資訊。為打發足不出戶的時間,便網購有關的書籍,並逐步的翻譯了艾略特在早期自己出版的十二首小詩, Prufrock and Other Observations(1917)。前兩首詩原載於臺大外文系英千里紀念網站(https://ying.forex.ntu.edu.tw),春風化雨欄,在此則予修詞。
書中我的前言、後記等都是參考了學者專家研究書籍後,而有了我思我見之讀後感言。希望對艾略特有興趣的讀者及高人對本人之淺見,當視茶餘小品而已。
非常感謝好友藝術家梁佩鳳女士費心創意的插圖,增加了此書的「可看性」。
趙蘭潤Assumpta (Amy) Kiang簡介
臺大外文系畢業;美國 Marywood University 碩士;加州大學長堤商學院企管研究所碩士(MBA)。曾任臺大講師;美國克里夫蘭城圖書館管理員;臺北美國新聞處圖書館資料參考管理員(Reference Librarian);美國美林證券副總裁投資顧問。現任美國銀行資深顧問副總裁。定居加州新港市;喜愛文學及藝術。
先夫江萬齡博士,曾任工程師,加州大學教授,新竹交通大學企管研究所所長及臺灣中華開發總經理,並創立漢世紀投資公司,在香港、台北、北京、上海、西安設分公司。因過勞,心臟病突發而英年早逝。為紀念江先生,趙女士在他原藉杭州浙江大學設立金融研究中心(現改為產業投資研究中心)在北京社科院設立博士論文基金及在爾灣加大(UCI)成立江萬齡講座。
江先生和趙女士都崇拜艾略特才華。育有一子,江耀中,英文命名艾略特(Eliot),趙女士在避疫二年間,網上工作之餘,譯註此書,捐贈部分出書給爾灣加大,回謝加大協助成立江萬齡講座,及推廣中華文化。
Table des matières
目錄 Contents
編譯者趙蘭潤簡介 About: Amy Kiang
繪者梁佩鳳簡介 About: Peifeng Liang
自序│我思我見 A Note of Thoughts
艾略特小傳 A Short Introduction on T.S.Eliot(1888.9.26-1965.1.4)
阿普的情歌 The Love Song of J. Alfred Prufrock
一位女士的肖像 Portrait of a Lady
前奏曲 Preludes
風夜的幻曲 Rhapsody on a Windy Night
窗前的清晨 Morning at the Window
波士頓晚報 The ‘ Boston Evening Transcript ‘
海倫姨媽Aunt Helen
南茜表姐 Cousin Nancy
阿波立納克斯先生 Mr.Apollinax
歇斯底里 Hysteria
挑逗的會話 Conversation Galante
哭泣的姑娘 La Figlia che Piange
參考資料 References