Este volumen desmadeja algunos de los hilos de la constante, imparable y tenaz evolución de la lengua en la prensa. Se dedica a poner de manifiesto cómo la ideología se agazapa en ella a través del estudio de cientos de variadísimas noticias de las que se analiza los cambios acaecidos en los últimos años; especialmente los que conciernen a la forma a través de la cual la lengua envuelve y presenta la realidad. También a reseguir de qué maneras la lengua
se deja inscribir sutil o groseramente sentidos y juicios, matices y texturas cuando se trata de comportamientos humanos, sentimientos o pensamientos, prejuicios o deseos y, más concretamente, al influjo que los sesgos ideológicos tienen en el uso de la lengua respecto al sexo femenino.
Versa sobre dos aspectos complementarios de esta cuestión; en primer lugar se analizan algunos usos que inscribían en la lengua (que en ocasiones aún lo hacen) una consideración escasa, pobre o desvalorizadora de las mujeres y, en segundo lugar, se ven las modificaciones que están teniendo lugar en las diferentes formas de representar y visibilizar al colectivo femenino; es decir, qué estrategias nuevas de representación están emergiendo. En definitiva, de qué modos se habla de las mujeres, cómo se las ve, cómo se las valora, cómo se las explica.
लेखक के बारे में
Eulàlia Lledó es doctora en filología románica por la Universitat de Barcelona. Se dedica a la investigación de los sesgos sexistas y androcéntricos en la lengua y en la literatura. Respecto a la primera, destacan sus análisis sobre la prensa, los deportes, las denominaciones de profesiones y cargos, o acerca de los diccionarios; sobre todos ellos ha publicado numerosos artículos y volúmenes. Es autora, entre otros, de los libros De lengua, diferencia y contexto, Las profesiones de la A a la Z, o De mujeres y diccionarios. Evolución de lo femenino en la 22ª edición del DRAE.
Ha publicado distintos libros de ensayo y de crítica literaria en esta editorial, por ejemplo, Respuesta a sor Filotea de la Cruz. La hiperbólica fineza, Dona finestrera, Dona balconera, el prólogo a La verge dels set punyals y La veu perversa, de Vernon Lee, o la edición de Terra d’Elles, de Charlotte Gilman.