Gu Zhengkun, Ph.D, Professor und Direktor des Instituts für Weltliteratur an der PKU, Kopräsident der , International Association for Comparative Studies of China and the West’, Präsident der , Peking University Society for Culture and Translation’ und Präsident der , Shakespeare Association of China’. Er ist Autor und Übersetzer von ungefähr 50 Büchern. Die bekanntesten sind A Companion to Masterpieces in World poetry (1990), Lao Tzu: The Book of Tao and Teh (in English, 1993), China and West: Comparative Poetics and Translatology (2003), Linguistic Culturology (2004) und A Comparative Study of Chinese and Western Cultures (2007). Er hat über 150 Aufsätze auf Englisch und Chinesisch publiziert.
Hans-Christian Günther, Akademischer Oberrat und apl. Professor für Klassische Philologie an der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg, Vizepräsident der , International Association for Comparative Studies of China and the West’, Herausgeber der Reihen , Studies on the Interaction of Art, Thought and Power’ (IATP, Brill), Mitherausgeber der Reihen , Studia Classica et Mediaevalia’ (Bautz) und , Poetry, Music & Art’ (Bautz). Neben zahlreichen Arbeiten zur lateinischen und griechischen Literatur und Philosophie (u.a. Brill’s Companion to Propertius und Brill’s Companion to Horace) Arbeiten zur interkulturellen Philosophie, Ethik und Politik. Verfasser zahlreicher Versübersetzungen aus dem Lateinischen, Italienischen, Neugriechischen und Georgischen.
विषयसूची
Vorwort des Übersetzers
Einleitung in Maos Dichtung von Gu Zhengkun
Gedichte
Abschied von Herrn Juu Ichiro für seine Reise in den Osten
Auf dem Kissen
An Yang Kaihui
Changsha
Der Gelbe-Kranich-Turm
Herbsternteaufstand
Jinggangshan
Der Krieg zwischen Chiang Kai-shek und Guanxi
Die Doppelneun
Neujahr
Auf dem Weg nach Guangchang
Von Tingzhou nach Changsha
Gegen die erste große Einkreisung
Gegen die zweite große Einkreisung
Dabaidi
Huichang
Drei Sechzehn-Zeichen-Gedichte
Der Loushanpass
Der Lange Marsch
Kunlun
Liupanshan
An Genossen Peng Dehuai
An Genossin Ding Ling
Schnee
Die Volksbefreiungsarmee nimmt Nanjing ein
Erwiderung an Herrn Liu Yazi
Gedanken und Gefühle, dem Vorsitzenden Mao vorgelegt
Erwiderung an Herrn Liu Yazi
Liu Yazis originales Gedicht
Erwiderung an Herrn Liu Yazi
Beidaihe
Erwiderung an den Genossen Zhou Shizhao
Schwimmen
Antwort an Li Shuyi
Das Originalgedicht von Li Shuyi Aus dem Traum erwacht
Abschied vom Gott der Seuche
Rückkehr nach Shaoshan
Aufstieg zum Lushan
Für Frauen der Miliz auf ein Photo geschrieben
Antwort an einen Freund
Für Genossin Li Jin auf ihr Foto von der , Höhle der Unsterblichen’ im Lushangebirge geschrieben
Erwiderung an den Genossen Guo Moruo
Beim Zuschauen, wie Sun Wukong dreimal den Weißeknochengeist schlägt
Ein Lied für die Pflaumenblüte
Lu Yous Gedicht An die Pflaumenblüte
Winterwolken
Erwiderung an Genossen Guo Moruo
Guo Moruos Gedicht
Dem Andenken des Genossen Luo Ronghuan
Geschichte lesen
Wiederaufstieg zum Jinggangshan
Jinggangshan
Vogeldialog
Appendix I:
Drei Briefe Mao Zedongs zur Dichtung
Appendix II:
Zu den von Mao verwendeten Gedichtformen
Literaturverzeichnis