लेखक: Maksym Kurochkin

समर्थन
Lydia Nagel, Slawistin und Kulturwissenschaftlerin, übersetzt aus verschiedenen slawischen Sprachen ins Deutsche, vor allem zeitgenössische Prosa und Dramatik. Seit 2012 übersetzt sie kontinuierlich ukrainische Theatertexte. Ihre Übersetzungen wurden an zahlreichen Theatern im deutschsprachigen Raum inszeniert, sie erhielt verschiedene Stipendien und Auszeichnungen. Aktuell ist sie wissenschaftliche Mitarbeiterin für slawische Sprachwissenschaft am Institut für Slawistik der Universität Greifswald.




3 द्वारा ईबुक Maksym Kurochkin

Andrii Bondarenko & Anastasiia Kosodii: Zeitreisen durch die Gegenwart
Egal ob diese ukrainischen Theaterstücke vor oder nach dem 24. Februar 2022 entstanden sind: Der Krieg ist allgegenwärtig, aber nicht allbeherrschend. So gibt der achte Drama-Panorama-Band Einblick …
PDF
जर्मन
€24.00
Anastasiia Kosodii & Andrii Bondarenko: Ukrainian New Drama after the Euromaidan Revolution
Ukraine’s remarkable aptitude for resilience and grassroots activism, as witnessed since February 2022, is closely connected to a process that began with the Euromaidan Revolution in 2013-14, when …
EPUB
अंग्रेज़ी
DRM
€28.91
Anastasiia Kosodii & Andrii Bondarenko: Ukrainian New Drama after the Euromaidan Revolution
Ukraine’s remarkable aptitude for resilience and grassroots activism, as witnessed since February 2022, is closely connected to a process that began with the Euromaidan Revolution in 2013-14, when …
PDF
अंग्रेज़ी
DRM
€28.88