Multilingual Aspects of Speech Sound Disorders in Children explores both multilingual and multicultural aspects of children with speech sound disorders. The 30 chapters have been written by 44 authors from 16 different countries about 112 languages and dialects. The book is designed to translate research into clinical practice. It is divided into three sections: (1) Foundations, (2) Multilingual speech acquisition, (3) Speech-language pathology practice. An introductory chapter discusses cross-linguistic and multilingual aspects of speech sound disorders in children. Subsequent chapters address speech sound acquisition, how the disorder manifests in different languages, cultural contexts, and speakers, and addresses diagnosis, assessment and intervention. The research chapters synthesize available research across a wide range of languages. A unique feature of this book are the chapters that translate research into clinical practice. These chapters provide real-life vignettes for specific geographical or linguistic contexts.
विषयसूची
Kathryn Kohnert: Foreword
PART I. FOUNDATIONS
Chapter 1. David Ingram: Prologue: Cross-linguistic and Multilingual Aspects of Speech Sound Disorders in Children
Chapter 2. Madalena Cruz-Ferreira: Sociolinguistic and Cultural Considerations when Working with Multilingual Children
Chapter 3. Carol Stow, Sean Pert, and Ghada Khattab: Translation to Practice: Sociolinguistic and Cultural Considerations when Working with the Pakistani Heritage Community in England, UK
Chapter 4. Cori J. Williams: Translation to Practice: Sociolinguistic and Cultural Considerations when Working with Indigenous Children in Australia
Chapter 5. Martin J. Ball: Vowels and Consonants of the World’s Languages
Chapter 6. Sue Peppé: Prosody in the World’s Languages
Chapter 7. Sue Peppé, Martine Coene, Isabelle Hesling, Pastora Martínez-Castilla, and Inger Moen: Translation to Practice: Prosody in Five European Languages
Chapter 8. Susan Rvachew, Karen Mattock, Meghan Clayards, Pi-Yu Chiang, and Françoise Brosseau- Lapré: Perceptual Considerations in Multilingual Adult and Child Speech Acquisition
PART II. MULTILINGUAL SPEECH ACQUISITION
Chapter 9. Barbara L. Davis and Sophie Kern: A Complexity Theory Account of Canonical Babbling in Young Children
Chapter 10. Brian A. Goldstein and Sharynne Mc Leod: Typical and Atypical Multilingual Speech Acquisition
Chapter 11. Karla N. Washington: Translation to Practice: Typical Bidialectal Speech Acquisition in Jamaica
Chapter 12. Thóra Másdóttir (Þóra Másdóttir): Translation to Practice: Typical and Atypical Multilingual Speech Acquisition in Iceland
PART III. SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY PRACTICE
Chapter 13. Sharynne Mc Leod: Multilingual Speech Assessment
Chapter 14. Sharynne Mc Leod: Translation to Practice: Creating Sampling Tools to Assess Multilingual Children’s Speech
Chapter 15. Seyhun Topbaş; Translation to Practice: Assessment of the Speech of Multilingual Children in Turkey
Chapter 16. Raúl F. Prezas and Raúl Rojas: Translation to Practice: Assessment of the Speech of Spanish-English Bilingual Children in the USA
Chapter 17. Carol Kit Sum To and Pamela Sau Ping Cheung: Translation to Practice: Assessment of Children’s Speech Sound Production in Hong Kong
Chapter 18. Jan Edwards and Benjamin Munson: Transcription of the Speech of Multilingual Children with Speech Sound Disorders
Chapter 19. B. May Bernhardt and Joseph P. Stemberger: Translation to Practice: Transcription of the Speech of Multilingual Children
Chapter 20. Kathryn Crowe: Translation to Practice: Transcription of the Speech and Sign of Bimodal Children with Hearing Loss
Chapter 21. Shelley E. Scarpino and Brian A. Goldstein: Analysis of the Speech of Multilingual Children with Speech Sound Disorders
Chapter 22. Minjung Kim and Carol Stoel-Gammon: Translation to Practice: Acoustic Analysis of the Speech of Multilingual Children in Korea
Chapter 23. Helen Grech: Translation to Practice: Phonological Analysis of the Speech of Multilingual Children in Malta
Chapter 24. Christina Gildersleeve-Neumann and Brian A. Goldstein: Intervention for Multilingual Children with Speech Sound Disorders
Chapter 25. Annette V. Fox-Boyer: Translation to Practice: Intervention for Multilingual Children with Speech Sound Disorders in Germany
Chapter 26. Avivit Ben David: Translation to Practice: Intervention for Multilingual Hebrew-speaking Children with Speech Sound Disorders in Israel
Chapter 27. Isabelle Simard: Translation to Practice: Intervention for Multilingual Children with Speech Sound Disorders in Montréal, Québec, Canada
Chapter 28. Yvette Hus: Literacy and Metalinguistic Considerations of Multilingual Children with Speech Sound Disorders
Chapter 29. Ruth Huntley Bahr and Felix Matias: Translation to Practice: Metalinguistic Considerations for Cuban Spanish-English Bilingual Children
Chapter 30. Brian A. Goldstein and Sharynne Mc Leod: Multilingual Children with Speech Sound Disorders: An Epilogue
लेखक के बारे में
Brian A. Goldstein is associate professor in the Department of Communication Sciences and Disorders at Temple University, USA. He currently serves on the editorial board of Clinical Linguistics and Phonetics and has previously served as Associate Editor and Editor of Language, Speech, and Hearing Services in Schools.