A Tuareg youth ventures into trackless desert on a life-threatening quest to find the father he remembers only as a shadow from his childhood, but the spirit world frustrates and tests his resolve. For a time, he is rewarded with the Eden of a lost oasis, but eventually, as new settlers crowd in, its destiny mimics the rise of human civilization. Over the sands and the years, the hero is pursued by a lover who matures into a sibyl-like priestess. The Libyan Tuareg author Ibrahim al-Koni, who has earned a reputation as a major figure in Arabic literature with his many novels and collections of short stories, has used Tuareg folklore about Anubis, the ancient Egyptian god of the underworld, to craft a novel that is both a lyrical evocation of the desert’s beauty and a chilling narrative in which thirst, incest, patricide, animal metamorphosis, and human sacrifice are more than plot devices. The novel concludes with Tuareg sayings collected by the author in his search for the historical Anubis from matriarchs and sages during trips to Tuareg encampments, and from inscriptions in the ancient Tifinagh script in caves and on tattered manuscripts. In this novel, fantastic mythology becomes universal, specific, and modern.
Tentang Penulis
Ibrahim al-Koni was born in Libya in 1948. A Tuareg who writes in Arabic, he spent his childhood in the desert and learned to read and write Arabic when he was twelve. He studied comparative literature at the Gorky Institute in Moscow and then worked as a journalist in Moscow and Warsaw. His novel
The Bleeding of the Stone was published in English translation in 2002. In 2010, he received in Cairo the Arab Novel Award and dedicated the value of the prize to the children of the Tuareg tribes from which he originally hails.
William Maynard Hutchins, the principal translator of Naguib Mahfouz’s Cairo Trilogy (AUC Press 1990 92), has taught English, philosophy, Arabic, and Islamic Studies in Lebanon, Ghana, Egypt, and France. His most recent book is
Tawfiq al-Hakim: A Reader’s Guide. He was awarded the 2013 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation for his translation of
A Land without Jasmine by Wajdi al-Ahdal.