In ten terrifying, intriguing and thrilling dreams, Natsume Soseki (1867 – 1916) treats leitmotifs and antipodes such as: loyalty and treatise, love and death, fame and immortality, social outsiders, honor and loss of face, desperation and hope. Natsume Soseki carries us off into his dreams and the old Japan comes to life once again.
The Japanese original text ‘Yume yuja’ was completely set up with furigana in this two-language edition, so that every student of the Japanese language can read Natsume Soseki’s Ten nights of dreams fluently. The dreams are commented to provide background information to the reader.
Tentang Penulis
Sven Heuberger, Jahrgang 1977, hat Physik und Chemie studiert.
In freier Autorschaft übersetzt er Bücher aus dem Italienischen, Spanischen, Englischen und Japanischen. Sein Anliegen ist es in erster Linie, die verschollenen, untergegangenen oder vergessenen Schätze der Weltliteratur der Gegenwart erneut zugänglich zu machen.
‘Oft schlummern wahre Diamanten in Antiquariaten, die in der Gegenwart völlig unbekannt sind. Ursächlich dafür ist meist die Sprache, also eine fehlende Übersetzung ins Deutsche, oder ein ausgestorbener Schriftsatz, z.B. Fraktur. Diese Hürden zu überwinden und das Wissen von Generationen den Lesern wieder zugänglich zu machen, ist mein Ziel.’
In Brücken ins Nichts wirft der Autor einen kritischen Blick auf den Zusammenhang zwischen der physischen Welt, der Immanenz Gottes und den Massenstrukturen, die unsere Gegenwart beherrschen.