I is the GUID FREENDLY GIANT!
I is the GFG.
Ae nicht, sophy is wheeched fae her bed in the orphanage by the muckle haund o a giant. Lucky for her, it belangs tae the Guid Freendly Giant. The GFG disna eat wee lassies. He jist eats footsie feechcumbers an drinks fuzzleglog. But there are ither giants that are no sae freendly an that snashter up slaversome human beans for their tea. Read Susan Rennie’s new translation tae find oot if Sophy an her new freend can think on a sleekit ploy tae stap the likes o the Bluidsqueesher, the Girslegorbler, the Slaistermaister, an their hail ugsome clan!
Circa l’autore
Susan Rennie is a writer, researcher and lexicographer. She was Editor of the Dictionary of the Scots Language and the Historical Thesaurus of Scots projects at the Universities of Dundee and Glasgow. She has worked on The New Shorter Oxford English Dictionary and Chambers Dictionary and is the chief editor of the Oxford Roald Dahl Dictionary. Susan has written several books in Scots for children, including The GFG: The Guid Freendly Giant (The BFG in Scots) and The Derk Isle, the first Scots translation of Tintin.