Stephanie Wössner 
Comment, où se révèle la part de l’ombre dans ‘Le Journal d’un Vieux Fou’ [PDF ebook] 
Analyse de l’écriture flottante, caractéristique de la littérature japonaise

Supporto

Seminar paper de l’année 2002 dans le domaine Orientalisme / Sinologie – Lettres, Langues et Civilisation Japonaises (LLCE Japonais), note: 2-, Université de Paris VII – Denis Diderot (UFR Asie Orientale), cours: Littérature japonaise en traduction, langue: français, résumé: ´Dans une échelle d´évaluation les lecteurs occidentaux considèrent la littérature japonaise souvent comme peu attirante ou même ennuyante. Si on cherche à
comprendre ce fait-là il faut jeter un regard intensif sur le style des oeuvres littéraires
japonaises en comparaison avec celles de l´Occident. La part de l´ombre joue un rôle
très important dans le monde littéraire japonais. Plus qu´une action de plus en plus
progressive l´écrivain japonais se sert des implicites de tous niveaux pour créer un
monde esthétique dans laquelle on s´immerge en lisant.
L´art japonaise est pleine d´images et d´allusions qu´il faut déchiffrer pour que l´on
puisse vraiment l´apprécier. Il faut faire des efforts pour comprendre la signification
invisible et éloignée de l´apparence imminente.
Au Japon de l´ère Edo naquit un style d´art populaire du nom d´Ukiyo-e. Il s´agit des
images bonnes marchées montrant des scènes de la vie quotidienne qu´on appelait le
monde flottant. Ce terme émergea d´un jeu de mots ironique sur le terme bouddhique
pour le monde matériel, le « monde attristant ». D´après Le Petit Robert l´adjectif
flottant est utilisé pour désigner quelque chose qui n´est pas fixe, qui ne s´applique, ne
s´arrête à rien de précis. Comme contraires sont cités « assuré », « fixe », « précis »,
« résolu », « sûr ».
Dans la littérature japonaise s´est développé un style d´écriture qu´on appelle L´écriture
flottante. D´après Donald Keene, le premier à plaider qu´on se serve de la suggestion
comme principe esthétique, c´était Kenkô. Celui-ci n´était pas le créateur de ces
préférences mais Kenkô était le premier à en faire un principe explicite. Il niait l´idéal de
l´Occident visant un point culminant tout en favorisant l´idéal japonais se concentrant
plutôt sur les débuts suggérant ce qui va arriver aussi bien que les fins récapitulant ce
qui s´est passé. C´est ainsi que l´imagination se libère et surmonte les faits en tant que
tels jusqu´à un point où elle touche les limites de la capacité du lecteur.

€13.99
Modalità di pagamento

Circa l’autore

http://www.steffi-woessner.de

Acquista questo ebook e ricevine 1 in più GRATIS!
Lingua Francese ● Formato PDF ● ISBN 9783640487271 ● Dimensione 0.5 MB ● Casa editrice GRIN Verlag ● Città München ● Paese DE ● Pubblicato 2009 ● Edizione 1 ● Scaricabile 24 mesi ● Moneta EUR ● ID 3871992 ● Protezione dalla copia senza

Altri ebook dello stesso autore / Editore

3.928 Ebook in questa categoria