Presentamos una segunda traducción del Diccionario de políticas públicas, corregida y aumentada, con 22 nuevos conceptos y corrección y ampliación de los 57 conceptos iniciales.
La primera edición del Diccionario de políticas públicas traducido al español se volvió un libro de referencia en los estudios de políticas públicas en Colombia. Esto gracias a la riqueza de los conceptos y la gran variedad de autores, tanto de la tradición francesa como anglo de políticas públicas, lo cual se refuerza en esta segunda edición con nuevos conceptos sobre los temas esenciales del análisis de políticas públicas.
Como se dijo en esa primera edición de 2009, que ya ha tenido una segunda reimpresión -y que habla bien de la recepción que ha tenido el Diccionario en el medio académico-, este es más bien un pequeño tratado, habida cuenta de la extensión y desarrollo temático y bibliográfico de cada uno de los conceptos a cargo de los más reconocidos estudiosos de las políticas públicas en Francia y Estados Unidos.
En esta oportunidad contamos con una presentación en español de las directoras del Diccionario en francés, Laurie Boussaguet, Sophie Jacquot y Pauline Ravinet, y de un prefacio del reconocido profesor de Harvard Peter A. Hall. En el cual se refuerza la importancia del mismo en el contexto del debate intercontinental sobre las políticas públicas.
Esta segunda edición no hubiera podido realizarse sin la acuciosa revisión de la primera edición, por parte del profesor Jean Francois Jolly, profesor titular del Departamento de Arquitectura de la Pontifica Universidad Javeriana – Bogotá, sin duda, uno de los promotores de la escuela francesa de políticas públicas en Colombia. También se contó con la participación de Daniela López Amorocho en la revisión de la nueva bibliografía en español y en el arreglo de las concordancias entre la primera y la segunda edición.
Table of Content
Capítulo
Lista de los autores que contribuyeron a la obra
Contenido
Presentación a la segunda edición en castellano
Presentación a la primera edición en castellano
¿Por qué la traducción de un diccionario de políticas públicas?
Prefacio a la cuarta edición en francés- Peter A. Hall
Prefacio a la segunda edición en castellano-Las directoras
Prefacio a la primera edición en castellano-Pierre Muller
Prefacio a la segunda edición en francés-Pierre Muller
Prefacio a la primera edición en francés-Pierre Muller
Presentación de las directoras-Laurie boussaguet, Sophie Jacquot, Pauline Ravinet
A
Actor-Emiliano Grossman
Administración-Philippe Bezes
Advocacy coalition framework (ACF).-Paul A. Sabatier
Agenda/Surgimiento-Philippe Garraud
Aprendizaje Jacques de Maillard
B
Bienes colectivos-Richard Balme
Beneficiarios-Philippe Warin
Blame avoidance (Evitar la censura)-Hélene Caune
C
Cambio-Catherin Hoeffeler, Clémence Ledoux y Pauline Prat
Capitalismos-Vivien A. Schimdt
Ciclo (Policy cycle)-Jean-Baptiste Harguindéguy
Ciencias de gobierno-Olivier Ihl
Comparación-Patrick Hassenteufel
Comunidad epistémica-Thibault Bossy y Aurélien Evrard
Concertación-Charlotte Halpern
Contratos-Jean-Pierre Gaudin
Controversia-Pierre Lascoumes
Convergencia- Patrick Hassenteufel
Creación y Cambio
Institucionales-Thierry Delpeuch y Cécile Vigour
D
Decisión-Charlotte Halpern
E
Economía política-Sylvain Brouard
Efectos de información-Jacques Gerstlé
Élites-Pierre Mathiot
Enfoque organizacional-Christine Musselin
Enfoque secuencial (Stages Approach) Sophie Jacquot
Enfoques cognitivos-Yves Surel
Enfoques socio-históricos-Renaud Payre y Gilles Pollet
Estado Jean Leca
Estilo (Policy style)-Jeremy j. Richardson
Europeización-Claudio M. Radaelli
Evaluación Steve Jacob
Experticia-Denis Saint-Martin