‘I owe Betz infinite gratitude…a first-rate poet, a creative spirit, and a friend to all creative spirits…an ornament to literary France…an artist with words, lovable and worthy of love’ – Thomas Mann
‘Maurice Betz is one of those artists whose importance only fully appears after they have disappeared’ – Marcel Aymé
Walking in the Luxembourg Garden, describing encounters with enigmatic diva Eleonora Duse or an irascible Tolstoy: Rainer Maria Rilke’s French translator Maurice Betz enjoyed a rare intimacy with the great poet. This account of their collaborative translation of Rilke’s only novel brings the reader along on a tour of the glittering cultural scene of interwar Paris.
An elegant, poignant look at the great writer’s final years, Betz’s memoir, sensitively translated by Will Stone, is a portrait of genius, an evocation of a lost world, and a testament to enduring friendship.
Part of the Pushkin Press Classics series: timeless storytelling by icons of literature, hand-picked from around the globe.
Translated by Will Stone.
Maurice Betz (1898-1946), as well as writing poetry and novels, was a prolific translator of Friedrich Nietzsche, Stefan Zweig and Thomas Mann. He worked closely with Rilke on the French translations of his works while Rilke was alive, and continued translating the poet into French in the decades following his death. He fought in both World Wars and was made a prisoner in the Second. Shortly after the war, he was found dead in a hotel room in Tours, having asked for an early wake-up call.
Will Stone is a poet, essayist and literary translator of French, Franco-Belgian and German literature. His previous translations include Rilke in Paris, also by Maurice Betz, several works by Stefan Zweig, and poems by Georg Trakl and Rainer Maria Rilke, all available from Pushkin Press.
About the author
Will Stone, born 1966, is a poet, essayist and literary translator. His first poetry collection Glaciation (Salt, 2007), won the international Glen Dimplex Award for poetry in 2008. Shearsman Books has re-published his subsequent critically appraised collections. Will’s poetry translations include To the Silenced – Selected Poems of Georg Trakl (Arc, 2005) Emile Verhaeren Poems (Arc, 2013), Georges Rodenbach Poems (Arc, 2017) and Friedrich Hölderlin’s Life Poetry and Madness by Wilhelm Waiblinger (2018). Pushkin Press published his translation of Montaigne by Stefan Zweig in 2015, Messages from a Lost World – Europe on the Brink by Stefan Zweig in 2016 and The Art of the City – Rome, Florence, Venice by Georg Simmel in September 2018. Encounters and Destinies – A Farewell to Europe by Stefan Zweig and Surrender to Night – Collected Poems of Georg Trakl will be published in 2019. Will has contributed poems, translations, essays and reviews to a range of publications including The London Magazine, The Times Literary Supplement, The Spectator, Apollo Magazine, the RA Magazine, The White Review, Poetry Review and Agenda.