Amadís de Gaula inicia gloriosamente el género de la literatura caballeresca. Inserto en la tradición artúrica, nos presenta una escala de valores humanos: la bondad de armas es la condición suprema del hombre; la belleza es la virtud suprema de la mujer; el hombre lucha por el señorío y por la fama. A la bondad de las armas y la belleza se une el amor leal, que anima a todos los pensamientos y todos los actos. Una obra, pues, que alienta por la justicia, el amor y todo lo bueno del mundo, en un ambiente quimérico de castillos e ínsulas, florestas y fuentes, gigantes y enanos, dueñas y doncellas; un mundo de hadas, encantamientos y hazañas sobrehumanas que exalta la imaginación y está presidido por un ideal superior. el caballero, que no es otra cosa que el brazo armado de Dios. Una lectura ágil, divertida, amena e indispensable como fuente de nuestra historia y nuestra literatura. Y ahora, con esta edición vertida en español actual por Ángel Rosenblat, al alcance de todos. Sólo queda disfrutarla…
La primera novela de caballerías es un texto fundamental de la literatura española.
‘Él vierta añejo vino en odres nuevos’, M. Menéndez Pelayo
Mengenai Pengarang
Editor: Ángel Rosenblat (1904-1984) sintetiza, en su vida y en su obra, buena parte del siglo XX europeo. Nacido en Polonia de padres judíos, llegó de niño a Argentina, donde desarrolló su formación intelectual. Estudió luego en Alemania y en España, donde se integró en el círculo de Menéndez Pidal. Finalmente, se sintió acogido en Venezuela, tras marchar de Argentina en 1946, y fundó allí un grupo de trabajo heredero de la Filología española. Tiene en su haber una amplia obra sobre lengua y literatura, y, amén de esta edición del ‘Amadís’, es fundamental su ensayyo sobre ‘La lengua del Quijote’ (1970)