Douglas (Chinese University of Hong Kong) Robinson 
Translation as a Form [EPUB ebook] 
A Centennial Commentary on Walter Benjamin s The Task of the Translator

Sokongan

This is a book-length commentary on Walter Benjamin’s 1923 essay ‘Die Aufgabe des Übersetzers, ‘ best known in English under the title ‘The Task of the Translator.’ Benjamin’s essay is at once an immensely attractive work for top-flight theorists of translation and comparative literature and a frustratingly cryptic work that cries out for commentary. Almost every one of the claims he makes in it seems wildly counterintuitive, because he articulates none of the background support that would help readers place it in larger literary-historical contexts: Jewish mystical traditions from Philo Judaeus’s Logos-based Neoplatonism to thirteenth-century Lurianic Kabbalah; Romantic and post-Romantic esotericisms from Novalis and the Schlegels to Hölderlin and Goethe; modernist avant-garde foreclosures on ‘the public’ and generally the communicative contexts of literature.

The book is divided into 78 passages, from one to a few sentences in length. Each of the passages becomes its own commentarial unit, consisting of a Benjaminian interlinear box, a paraphrase, a commentary, and a list of other commentators who have engaged the specific passage in question. Because the passages cover the entire text of the essay in sequence, reading straight through the book provides the reader with an augmented experience of reading the essay.

Robinson’s commentary is key reading for scholars and postgraduate students of translation, comparative literature, and critical theory.

€47.49
cara bayaran
Beli ebook ini dan dapatkan 1 lagi PERCUMA!
Format EPUB ● Halaman-halaman 216 ● ISBN 9781000589719 ● Penerbit Taylor and Francis ● Diterbitkan 2022 ● Muat turun 3 kali ● Mata wang EUR ● ID 8410690 ● Salin perlindungan Adobe DRM
Memerlukan pembaca ebook yang mampu DRM

Lebih banyak ebook daripada pengarang yang sama / Penyunting

53,217 Ebooks dalam kategori ini