This monograph provides an innovative methodology for investigating how China has been conceptualised historically by tracing the development of four key cultural terms (filial piety, face, fengshui, and guanxi) between English and Chinese. It addresses how specific ideas about what constitutes the uniqueness of Chinese culture influence the ways users of these concepts think about China and themselves. Adopting a combination of archival research and mining of electronic databases, it documents how the translation process has been bound up in the production of new meaning. In uncovering how both sides of the translation process stand to be transformed by it, the study demonstrates the dialogic nature of translation and its potential contribution to cross-cultural understanding. It also aims to develop a foundation on which other area studies might build broader scholarship about global knowledge production and exchange.
James St. Andre
Conceptualising China through translation [PDF ebook]
Conceptualising China through translation [PDF ebook]
Beli ebook ini dan dapatkan 1 lagi PERCUMA!
Bahasa Inggeris ● Format PDF ● Halaman-halaman 272 ● ISBN 9781526157331 ● Penerbit Manchester University Press ● Diterbitkan 2023 ● Muat turun 3 kali ● Mata wang EUR ● ID 10026654 ● Salin perlindungan Adobe DRM
Memerlukan pembaca ebook yang mampu DRM