Xuanmin Luo & Yuanjian He 
Translating China [PDF ebook] 

Sokongan

Translation has been instrumental in opening the door between China and the rest of the world from ancient times to the present day, and has helped facilitate cultural exchange and the sharing of knowledge. This book makes and important contribution to the study of translation into and from Chinese. A wide range of topics are covered, such as Chinese canonization of Buddhism, Chinese cultural identity and authenticity in translation, Chinese poetry, opera, politics and ideology in translation, and the individual contributions made by translators to modernity and globalisation. The analyses and arguments offered by the authors make this book a must read for anyone interested in translation from a Chinese perspective.

€26.99
cara bayaran

Jadual kandungan

1. Introduction – Xuanmin Luo & Yuanjian He

2. Chinese Cultural Identity and Translation: A Historical Perspective – Xia Li

3. Chinese Translation of Buddhist Terminology: Language and Culture – Chi Yu Chu

4. Transformer Sinicized and the Making of Chinese Buddhist Parlance – Francis K. H. So

5. The Art of Misreading: The Jesuit Use of European “Fables” in Late Ming China – Sher-shiueh Li

6. The Politics of Translating Kunqu, the National Heritage – Jessica Yeung

7. Cooperative Translation Models: Rediscovering Ezra Pound’s Approach to Classical Chinese Poetry – Sylvia S. L. Ieong

8. Ideology and Literary Translation: On Liang Qi-Chao’s Translation Practice – Xuanmin Luo

9. Translating Modernity Towards Translating China – Shaobo Xie

10. “Authenticity” and Foreignizing Translation – Yifeng Sun

11. Representation, Intervention and Mediation: A Translation Anthologist’s Reflections on the Complexities of Translating China – Martha P. Y. Cheung

12. Translating for the Future: Some Reflections on Compiling A Dictionary of Translation Technology – Sin-wai Chan

13. Transplanting Chinese Political and Ideological Discourse – Yuanjian He

Mengenai Pengarang

He Yuanjian is Professor at the Department of Translation, the Chinese University of Hong Kong. He is author and co-author of three books on Chinese generative grammar (1996, 2001, 2002) and author and co-author of more than 40 research papers published on translation studies, language typology, and Chinese linguistics

Beli ebook ini dan dapatkan 1 lagi PERCUMA!
Bahasa Inggeris ● Format PDF ● Halaman-halaman 256 ● ISBN 9781847691880 ● Saiz fail 1.6 MB ● Penyunting Xuanmin Luo & Yuanjian He ● Penerbit Channel View Publications ● Bandar raya Bristol ● Negara GB ● Diterbitkan 2009 ● Muat turun 24 bulan ● Mata wang EUR ● ID 2422159 ● Salin perlindungan Adobe DRM
Memerlukan pembaca ebook yang mampu DRM

Lebih banyak ebook daripada pengarang yang sama / Penyunting

183,816 Ebooks dalam kategori ini