It is remarkable that any Westerner—even so fine a poet as Kenneth Rexroth—could have captured in translation so much of the subtle essence of classic Japanese poetry: the depth of controlled passion, the austere elegance of style, the compressed richness of imagery.
The poems are drawn chiefly from the traditionalManyoshu,
Kokinshu and
Hyakunin Isshu collections, but there are also examplaes of haiku and other later forms. The sound of the Japanese texts i reproduced in Romaji script and the names of the poets in the calligraphy of Ukai Uchiyama. The translator’s introduction gives us basic background on the history and nature of Japanese poetry, which is supplemented by notes on the individual poets and an extensive bibliography.
Over de auteur
Poet-essayist Kenneth Rexroth (1905-1982) was a high-school dropout, disillusioned ex-Communist, pacifist, anarchist, rock-climber, critic and translator, mentor, Catholic-Buddhist spiritualist and a prominent figure of San Francisco’s Beat scene. He is regarded as a central figure of the San Francisco Renaissance and is among the first American poets to explore traditional Japanese forms such as the haiku.
Koop dit e-boek en ontvang er nog 1 GRATIS!
Taal Engels ● Formaat EPUB ● Pagina’s 140 ● ISBN 9780811223782 ● Bestandsgrootte 1.7 MB ● Vertaler Kenneth Rexroth ● Uitgeverij New Directions ● Land US ● Gepubliceerd 1955 ● Downloadbare 24 maanden ● Valuta EUR ● ID 7469884 ● Kopieerbeveiliging Adobe DRM
Vereist een DRM-compatibele e-boeklezer