Beverley Curran 
Theatre Translation Theory and Performance in Contemporary Japan [PDF ebook] 
Native Voices Foreign Bodies

Ondersteuning
What motivates a Japanese translator and theatre company to translate and perform a play about racial discrimination in the American South? What happens to a ‘gay’ play when it is staged in a country where the performance of gender is a theatrical tradition? What are the politics of First Nations or Aboriginal theatre in Japanese translation and ‘colour blind’ casting? Is a Canadian no drama that tells a story of the Japanese diaspora a performance in cultural appropriation or dramatic innovation?In looking for answers to these questions, Theatre Translation Theory and Performance in Contemporary Japan extends discussions of theatre translation through a selective investigation of six Western plays, translated and staged in Japan since the 1960s, with marginalized tongues and bodies at their core. The study begins with an examination of James Baldwin’s Blues for Mister Charlie, followed by explorations of Michel Marc Bouchard’s Les feluettes ou La repetition d’un drame romantique, Tomson Highway’s The Rez Sisters and Dry Lips Oughta Move to Kapuskasing, Roger Bennett’s Up the Ladder, and Daphne Marlatt’s The Gull: The Steveston t Noh Project.Native Voices, Foreign Bodies locates theatre translation theory and practice in Japan in the post-war Showa and Heisei eras and provokes reconsideration of Western notions about the complex interaction of tongues and bodies in translation and theatre when they travel and are reconstituted under different cultural conditions.
€63.91
Betalingsmethoden
Koop dit e-boek en ontvang er nog 1 GRATIS!
Taal Engels ● Formaat PDF ● Pagina’s 168 ● ISBN 9781317641261 ● Uitgeverij Taylor and Francis ● Gepubliceerd 2014 ● Downloadbare 6 keer ● Valuta EUR ● ID 3203889 ● Kopieerbeveiliging Adobe DRM
Vereist een DRM-compatibele e-boeklezer

Meer e-boeken van dezelfde auteur (s) / Editor

21.939 E-boeken in deze categorie