Desde su primera edición en 1996, Vida privada ha causado revuelo en China y asombro entre sus lectores en otras lenguas. Es una novela que habla con total apertura, pero también delicada sensibilidad, de aspectos como la sexualidad y la visión del cotidiano desde la experiencia y las reflexiones de la mujer en un mundo de hombres. A la vez, se cuestiona otros elementos como la locura, la cordura, la salud mental y las relaciones entre los seres queridos.
Chen Ran revela entre líneas la historia china de la segunda mitad del siglo XX a través de los ojos de su protagonista, Ni Aoao. Una realidad histórica y social que corre paralela a su transformación de niña a mujer, camino que narra desde la intimidad de los pensamientos, los sentimientos, los cuestionamientos, los deseos y las afrentas de una individualista, una persona que se siente ajena al resto de los seres humanos en el país más poblado de la Tierra.
En cada experiencia de la protagonista, en cada palabra de Vida privada tejida con extrema emotividad, hay infinitos significados, desde la decidida visión de una mujer transparente: ella no claudica ante el mundo, no duda de sí misma, pero se cuestiona otra posibilidad de vivir.
La autora describe esta novela como ‘su obra negra’, que es para ella el color de la juventud, el modo de concebir la vida desde un absoluto, desde la protesta y la exclusión. Esta obra se aprecia transgresora y feminista; después de más de veinte años de existencia, es tan actual como sorprendente.
El estilo de Chen Ran, vanguardista, de una intrínseca e impresionante habilidad narrativa, es único en la literatura china contemporánea.
Inhoudsopgave
ÍNDICE
PREFACIO
0 • EL TIEMPO SE ESCURRE Y YO AÚN ESTOY AQUÍ
Para no perder la voz gritando, susurramos y vociferamos. Para escapar de la oscuridad, cerramos los ojos.
1 • BAILE DE PUNTILLAS EN MEDIO DE LLUVIA NEGRA
Esta mujer es una herida profunda, es nuestra fortaleza al andar por el mundo. Sus ojos emiten luz, y esa luz es mi camino. Esta mujer llena de heridas, de cuerpo desgarrado, es nuestra madre a la que pronto vamos a parir.
2 • ABUELA TUERTA
Le decimos ‘sí’ a los padres, le decimos ‘sí’ a la vida, mas no existe un ‘no’ más rotundo.
3 • SOY PORTADORA
La buena disposición atraviesa una cerradura. La indisposición cruza por una puerta abierta de par en par.
4 • LAS TIJERAS Y LA GRAVEDAD
Las tijeras son como un pájaro que ha estado tramando durante mucho tiempo en el tocador, cual encaramado en la punta de una magnolia. Diseñan sus propios movimientos y posturas, que luego se instalan en mi cerebro y toman prestada mi mano para cumplir sus objetivos.
5 • LA VIUDA HE Y LA SENSACIÓN DEL VESTIDOR
Esta mujer es un laberinto, una cueva, y yo caí en sus redes. El espacio estrecho que nos rodea está lleno de oscuridad; como envueltos en sábanas, no podemos vernos las caras borrosas, las paredes circundantes emiten ecos ensordecedores y ya no nos atrevemos a hablar en voz alta. Debajo de nuestros pies sólo hay abismo infinito. No podemos avanzar, ni tampoco retroceder, y la nada es lo único que se extiende a nuestro alrededor. El peligro frente a nosotros nos obliga a parar, a quitarnos la ropa, a tirar nuestras cargas y fundirnos con la oscuridad. Nos abruma la sensación de tocarnos y algo nos empuja al borde de la existencia. Me precede en edad, pero, en la línea del tiempo, ella es la sombra detrás de mí. Dice que soy su salida, su avanzar.
6 • SOY MI PROPIO EXTRAÑO
El tiempo es pintor y yo soy un relieve con forma de montañas y contornos de cuevas. Antes de venir a este mundo, esa imagen ya estaba dibujada. Camino lentamente a lo largo de la zanja del tiempo y me reconozco en esta pintura. Me doy cuenta de que ese relieve es en sí una historia en la que está representada la vida de todas las mujeres.
7 • YIQIU
Su padre la parió en el ‘zoológico’. Su sorprendente capacidad de adaptación le permitió crecer en una ‘jaula’, experimentando el placer de cazar y ser cazada. Se sujetó de la barandilla con una mano, apoyó sus caderas y con la otra mano cubrió su boca. Ella ahogó su voz en su cuerpo. Ella no tiene pasado.
8 • LA HABITACIÓN INTERIOR
La habitación interior tiene otro nombre para la mujer, otro significado. Parece una herida intrínseca a la vida, no permite que la toquen, acecha desde una sombra espesa, su luz tenue asemeja los colores del útero, estremece el corazón del hombre. El proceso de nuestro crecimiento consiste en la aceptación gradual del ‘entrar’ hasta buscar e incitar el ‘penetrar’. En medio de la búsqueda, una niña se convierte en mujer.
9 • UN ATAÚD BUSCA QUIEN LO OCUPE
En los ojos abiertos de los muertos sólo vemos el fin de su cuerpo; el alma aún está presente. Cuando el aliento del Hades en un ínfimo instante cubre su cuerpo, apenas entonces ese hombre ‘roto’ se da cuenta de que nunca había ‘vivido’ realmente, con tanta fuerza, y que nunca entendió el mundo.
10 • ESCENARIO PARA HOMBRES Y MUJERES
11 • EL NUEVO MITO DE SÍSIFO
12 • EL GRITO DE LA CAMA
Se dice que el sonido que la gente escucha es, en realidad, una ilusión y que no existe una conexión absoluta entre aquello que produce sonido y quien que lo escucha. Sin alma, sin deseo ni fantasía, todos los oídos en el mundo son inservibles. De hecho, nuestra propia piel constantemente vocifera, pero su voz vuelve al cuerpo y desaparece dentro de nosotros.
13 • LA CUEVA YIN-YANG
Dejó que el pasado muriera rápidamente en ella.
Over de auteur
Chen Ran (Pekín, 1962) es escritora, editora, licenciada en lengua y literatura china por la Universidad Normal de Beijing. Fue docente en ésta y en otras universidades extranjeras. En 1982 comenzó a publicar poesía y a partir de 1987, relatos y novelas breves. Casi toda su obra se publicó en la década de los noventa; ha sido traducida al español, inglés, alemán, italiano, sueco, japonés y coreano, entre otros idiomas. Ha ganado destacados premios como el Contemporary China Female Writer’s Award y el de la Revista Renmin.
Entre sus obras destacan El mal del siglo, Anécdota potencial, La casa troglodita, La bruja y la puerta de sus sueños, Nacimiento de un hombre hueco y, desde luego, Vida privada. Su literatura suele reconocerse como feminista. Actualmente, esta autora vive en Pekín y es miembro de la Asociación de Escritores Chinos.