Winner of the Neustadt International Prize for Literature
As with the rest of her literary career, Dubravka Ugresic’s final work, A Muzzle for Witches, is uncategorizable. On its surface, the book is an conversation with the literary critic Merima Omeragić, covering topics such as ‘Women and the Male Perspective, ‘ ‘The Culture of (Self)Harm, ‘ and ‘The Melancholy of Vanishing.’
But the book is more than a simple interview: It’s a roadmap of the literary world, exploring the past century and all of its violence and turmoil—especially in Yugoslavia, Ugresic’s birth country—and providing a direction for the future of feminist writing.
One of the greatest thinkers of the past hundred years, Ugresic was one-of-a-kind, who novels and literary essays pushed the bounds of form and content, and A Muzzle for Witches offers the chance to see her at her most raw, and most playful.
Inhoudsopgave
Contents
A deformed perspective
Women and the male perspective
The implanting of cultural memes
A resistance movement?!
The culture of (self)harm
Map to map—mapping
The melancholy of vanishing
Over de auteur
Ellen Elias-Bursać has been translating novels and non-fiction by Bosnian, Croatian, and Serbian writers for thirty years, including writing by David Albahari, Neda Miranda Blazević Kreitzman, Ivana Bodrozic, Svetlana Broz, Slavenka Drakulic, Dasa Drndić, Kristian Novak, Djurdja Otrzan, Robert Perisic, Igor Stiks, Vedrana Rudan, Slobodan Selenić, Antun Soljan, Dubravka Ugresic, Karim Zaimović.