Translating Children’s Literature is an exploration of the many developmental and linguistic issues related to writing and translating for children, an audience that spans a period of enormous intellectual progress and affective change from birth to adolescence. Lathey looks at a broad range of children’s literature, from prose fiction to poetry and picture books. Each of the seven chapters addresses a different aspect of translation for children, covering:* Narrative style and the challenges of translating the child’s voice;* The translation of cultural markers for young readers;* Translation of the modern picture book;* Dialogue, dialect and street language in modern children’s literature;* Read-aloud qualities, wordplay, onomatopoeia and the translation of children’s poetry;* Retranslation, retelling and reworking;* The role of translation for children within the global publishing and translation industries.This is the first practical guide to address all aspects of translating children’s literature, featuring extracts from commentaries and interviews with published translators of children’s literature, as well as examples and case studies across a range of languages and texts. Each chapter includes a set of questions and exercises for students. Translating Children’s Literature is essential reading for professional translators, researchers and students on courses in translation studies or children’s literature.
Gillian Lathey
Translating Children’s Literature [PDF ebook]
Translating Children’s Literature [PDF ebook]
Koop dit e-boek en ontvang er nog 1 GRATIS!
Taal Engels ● Formaat PDF ● Pagina’s 172 ● ISBN 9781317621317 ● Uitgeverij Taylor and Francis ● Gepubliceerd 2015 ● Downloadbare 3 keer ● Valuta EUR ● ID 4437540 ● Kopieerbeveiliging Adobe DRM
Vereist een DRM-compatibele e-boeklezer