Ainda que Souza Jr. confesse ser J.-C. Milner quem o inspira a fazer do amor da língua um motivo para pôr a integridade desta à prova da poesia, quem rege as muitas vozes que no livro se cruzam para dizer da ruptura que a poesia opera na língua ou para testemunhar sobre a poesia são três figuras singulares no que diz respeito ao modo como responderam ao poético enquanto provocação. São eles dois linguistas insignes (F. de Saussure e R. Jakobson) e um psicanalista não menos insigne (J. Lacan): é a partir de cada um deles que o autor encara as entranhas do poético. E ele não deixa Jakobson falar sozinho, nem Lacan: coloca-os para conversar […] com M. Foucault, J.-P. Brisset, com filósofos, poetas e loucos, sobre língua, linguagem e poesia. O autor se aproxima daqueles que se voltaram para o que há aí de perturbador não para colher deles um saber sobre o poético, mas como testemunhas do que na língua convoca a escutar outra palavra.
About the author
Paulo Sérgio de Souza Jr. é psicanalista e tradutor, é bacharel e doutor em linguística pelo Instituto de Estudos da Linguagem da Universidade Estadual de Campinas e realizou pós-doutoramento pela Faculdade de Letras da Universidade Federal do Rio de Janeiro. Atuou como professor associado na Universitatea Alexandru Ioan Cuza, em Iasi, e como tradutor residente no Institutul Cultural Român, em Bucareste. É pesquisador associado dos grupos de pesquisa Outrarte (Unicamp) e Tradução e Psicanálise (Un B). Um dos editores da Lacuna: uma revista de psicanálise, também coordena a série pequena biblioteca invulgar na Editora Blucher, para a qual traduziu O incômodo, de Sigmund Freud.