Bei der deutschen Erstübersetzung des 'Jing ben tongsu xiaoshuo’ dreht sich um eine Sammlung volkstümlicher chinesischer Erzählungen aus der Zeit des Übergangs zwischen dem späten Kaiserreich und der frühen Republik China (ca. 1890-1937). Es handelt sich um populäre Geschichten, die die chinesische Gesellschaft und Kultur in einer Phase des Umbruchs widerspiegeln. Die Erzählungen verbinden traditionelle Elemente mit modernen Einflüssen und bieten Einblicke in das Leben, die Werte und die Herausforderungen der Menschen in dieser Epoche des Wandels.
O autorze
Geboren ganz am Ende der 1970er, Ausbildung: chinarelevante Studien an der Uni Duisburg-Essen, Studienaufenthalte in China, derzeit als Spezialist im öffentlich Dienst tätig. Mich haben schon immer volksnahe Erzählungen und Dichtkunst fasziniert. Das Übersetzen ist eher ein Hobby von mir.