Jesus Irsula Peña, Deutschlehrer, Übersetzer und Dolmetscher. Deutschlehrer Fachschulstudium im Maxim Gorki Institut Havanna 1973, Diplomgermanist Leipzig 1975, Dr. Phil in vergleichender Sprachwissenschaft, Leipzig 1992, Thema: Substantiv-Verb Kollokationen, erschienen in Peter Lang Verlag 1994.
Übersetzungen ins Spanische: Evelyn Schlag, „Ein Dauertropf in der Wüste”, 1998, Zeitschrift UNION der UNEAC, Gedichte von Evelyn Schlag und Friederike Mayröcker, in: Lyrik aus Österreich, 1998, Ediciones Union, Anthologie Gedichte von Rudolf Peier (Schweiz) „Mit Haut und Haar”, Editora Abril. Colección Sur Poesía 2002, „Prenzlauer Berg nachts, Tote Hose” von Anett Gröschner in la Mirada en el Otro, Ediciones Holguin.
Vom Spanischen ins Deutsche: die Theaterstücke: „Hunde in meiner Erinnerung” von Eduardo Menchaca, Argentinien, inszeniert vom Theater in der Westentasche, Ulm, 2005, „La Gran Tirana” von Carlos Padrón und Abdala von José Martí 2006, Editorial José Martí.
Im Jahre 1998 Preis für literarische Übersetzung Österreich und 2014 Grosspreis der UNEAC José Rodriguez Feo mit der Übersetzung von „Perestroika” von Hans Modrow 2014.
Zurzeit Präsident der Sektion Literarische Übersetzung der UNEAC.
2 Ebooki wg Jesús Ismael Irsula Peña
Petra Gabriel & Jesús Ismael Irsula Peña: Begegnungen
Das Schicksal dieser Insel beschäftigt die Welt schon seit Jahrzehnten, ob so oder so. Kuba, seine Geschichte und die Menschen dort lassen jedenfalls niemanden kalt. Um Gedanken und Begegnungen zur I …
EPUB
Niemiecki
€6.99
Jesús Ismael Irsula Peña: Relaciones
El futuro de esta isla es tema de discusión en el mundo desde hace varios decenios donde los unos y los otros le auguran distintos derroteros. Lo evidente es que Cuba, su historia, su gente no le son …
EPUB
Hiszpański
€6.99