St. Jerome (347-420) was undoubtedly one of the most learned of the Latin Church Fathers. He mastered nearly the entirety of the antecedent Christian exegetical and theological tradition, both Greek and Latin, and he knew Hebrew and Aramaic. We have the fruit of that knowledge in his most famous editorial achievement, the Latin Vulgate translation of the Bible. Declared 'the greatest doctor in explaining the Scriptures’ by the Council of Trent, Jerome has been regarded by the Latin Church as its preeminent scriptural commentator.
Much of Jerome’s prodigious exegetical output, however, has never been translated into English. In this volume, Thomas P. Scheck presents the first English translation of St. Jerome’s commentaries on Galatians, Titus, and Philemon. Jerome followed the Greek exegesis of Origen of Alexandria, proceeding step by step and producing the most valuable of all of the patristic commentaries on these three epistles of St. Paul. Jerome’s exegesis is characterized by extensive learning, acute historical and theological criticism, lively and vigorous exposition, and homiletical exhortation.
Scheck’s translation is supplemented with thorough annotations and a detailed critical introduction that sets the context for reading Jerome’s commentaries. It is an invaluable reference for patristics scholars, historical theologians, Church historians, and New Testament scholars.
O autorze
Thomas P. Scheck is associate professor of theology at Ave Maria University. He is the first English translator of Rufinus’s Latin edition of Origen’s Commentary on the Epistle to the Romans. Most recently he has published new translations of St. Jerome’s Commentary on Isaiah and , Origen’s Homilies 1–9 on Isaiah, Erasmus’s writings on Origen and Origen and the History of Justification: The Legacy of Origen’s Commentary on Romans (University of Notre Dame Press, 2008).