Translation Studies has been defined in terms of spatial metaphors stressing the need for disciplinary border crossings, with the purpose of borrowing different approaches, orientations and tools from diverse academic fields. Such territorial incursions have resulted in a more thorough exploration of the home province, as this volume is designed to show. The interdisciplinary nature of the venture arises out of the multiplicity of terrains involved and the theoretically motivated definition of the object itself. Translation has been perceived as communication in context, hence the study of translated texts as facts of target cultures means that they need to be investigated within particular situational and sociocultural environments, an enterprise which necessarily requires the collaboration of various disciplines.This volume has grown out of a conference held at the University of Lisbon in November 2002 and collects a selection of papers that focus: on the crossdisciplinarity of Translation Studies, offering new perspectives on the current space of translation; on the importation and redefinition of theories, methodologies and concepts for the study of translation; and on the complex interplay of text and context in translation, creating dynamic interfaces with Sociology, Literary Theory, Cultural Studies, Discourse Analysis, Cultural History, among other disciplines.
Assis Rosa Alexandra Assis Rosa & Duarte Joao Ferreira Duarte
Translation Studies at the Interface of Disciplines [PDF ebook]
Translation Studies at the Interface of Disciplines [PDF ebook]
Compre este e-book e ganhe mais 1 GRÁTIS!
Língua Inglês ● Formato PDF ● Páginas 216 ● ISBN 9789027293237 ● Editor Assis Rosa Alexandra Assis Rosa & Duarte Joao Ferreira Duarte ● Editora John Benjamins Publishing Company ● Publicado 2006 ● Carregável 3 vezes ● Moeda EUR ● ID 4224843 ● Proteção contra cópia Adobe DRM
Requer um leitor de ebook capaz de DRM