For decades, Translation Studies has been perceived not merely as a discipline but rather as an interdiscipline, a trans-disciplinary field operating across a number of boundaries. This has implied and still implies a considerable amount of interaction with other disciplines. There is often much more awareness of and attention to translation and Translation Studies than many translation scholars are aware of. This volume crosses the boundaries to other disciplines and explicitly sets up dialogic formats: every chapter is co-authored both by a specialist from Translation Studies and a scholar from another discipline with a special interest in translation. Sixteen disciplinary dialogues about and around translation are the result, sometimes with expected partners, such as scholars from Computational Linguistics, History and Comparative Literature, but sometimes also with less expected interlocutors, such as scholars from Biosemiotics, Game Localization Research and Gender Studies. The volume not only challenges the boundaries of Translation Studies but also raises issues such as the institutional division of disciplines, the cross-fertilization of a given field, the trends and turns within an interdiscipline.
van Doorslaer Luc van Doorslaer & Gambier Yves Gambier
Border Crossings [PDF ebook]
Translation Studies and other disciplines
Border Crossings [PDF ebook]
Translation Studies and other disciplines
Compre este e-book e ganhe mais 1 GRÁTIS!
Língua Inglês ● Formato PDF ● Páginas 396 ● ISBN 9789027266620 ● Editor van Doorslaer Luc van Doorslaer & Gambier Yves Gambier ● Editora John Benjamins Publishing Company ● Publicado 2016 ● Carregável 3 vezes ● Moeda EUR ● ID 4962098 ● Proteção contra cópia Adobe DRM
Requer um leitor de ebook capaz de DRM