In an effort to counter the marginalization of indirect translation in systematic research, this book establishes innovative theoretical and methodological grounds and mitigates terminological instability in the field. In so doing, it unsettles the binary paradigms still predominant in translation research, such as original versus translation and source versus target culture/language/text. The contributors focus on the indirect translation of literature and cover a variety of European and Asian cultures and languages, such as Assamese, Bengali, Catalan, Chinese, Hindi, Japanese, Kannada, Malayalam, Marathi, Oriya, Russian, Spanish, Swedish, Tamil and Urdu. This book will be of interest to all researchers studying intercultural relations, the probabilistic genealogies of texts, the circulation of texts and ideas among dominant and dominated cultures and groups, and the implications of English as a main pivot language in today’s world. This book was originally published as a special issue of Translation Studies.
Rita Bueno Maia & Hanna Pieta
Indirect Translation [PDF ebook]
Theoretical, Methodological and Terminological Issues
Indirect Translation [PDF ebook]
Theoretical, Methodological and Terminological Issues
Buy this ebook and get 1 more FREE!
Language English ● Format PDF ● Pages 122 ● ISBN 9780429521027 ● Editor Rita Bueno Maia & Hanna Pieta ● Publisher Taylor and Francis ● Published 2020 ● Downloadable 3 times ● Currency EUR ● ID 8106860 ● Copy protection Adobe DRM
Requires a DRM capable ebook reader