Dr Anthony Cordingley 
Self-Translation [EPUB ebook] 
Brokering Originality in Hybrid Culture

Ajutor
S
elf-Translation: Brokering originality in hybrid
culture provides critical, historical and interdisciplinary analyses of

self-translators and their works. It investigates the challenges which the

bilingual oeuvre and the experience of the self-translator pose to conventional

definitions of translation and the problematic dichotomies of ‘original’ and

‘translation’, ‘author’ and ‘translator’. Canonical self-translators, such

Samuel Beckett, Vladimir Nabokov and Rabindranath Tagore, are here discussed in

the context of previously overlooked self-translators, from Japan to South

Africa, from the Basque Country to Scotland. This book seeks therefore to offer

a portrait of the diverse artistic and political objectives and priorities of

self-translators by investigating different cosmopolitan, post-colonial and

indigenous practices. Numerous contributions to this volume extend the scope of

self-translation to include the composition of a work out of a multilingual

consciousness or society. They demonstrate how production within hybrid

contexts requires the negotiation of different languages within the self,

generating powerful experiences, from crisis to liberation, and texts that

offer key insights into our increasingly globalized culture.
€62.02
Metode de plata
Cumpărați această carte electronică și primiți încă 1 GRATUIT!
Format EPUB ● Pagini 216 ● ISBN 9781441175755 ● Editor Dr Anthony Cordingley ● Editura Bloomsbury Publishing ● Publicat 2013 ● Descărcabil 6 ori ● Valută EUR ● ID 2613557 ● Protecție împotriva copiilor Adobe DRM
Necesită un cititor de ebook capabil de DRM

Mai multe cărți electronice de la același autor (i) / Editor

52.847 Ebooks din această categorie