In Gonzalo de Berceo and the Latin Miracles of the Virgin, Patricia Timmons and Robert Boenig present the first English translation of a twelfth-century Latin collection of miracles that Berceo, the first named poet in the Spanish language, used as a source for his thirteenth-century Spanish collection Milagros de Nuestra Se A ora. Using the MS Thott 128, close to the one Berceo must have used, Timmons and Boenig provide both translation and analysis, exploring the Latin Miracles, suggesting how it was used as a sacred text, and placing it within the history of Christians’ evolving understanding of the Virgin’s role in their lives. In addition, this volume explores Berceo’s reaction to the Latin Miracles, demonstrating that he reacted creatively to his source texts as well as to changes in Church culture and governance that occurred between the composition of Latin Miracles and the thirteenth century, translating it across both language and culture. Accessible and useful to students and scholars of medieval and Spanish studies, this book includes the original Latin text, translations of the Latin Miracles, including analyses of ‘Saint Peter and the Lustful Monk, ‘ ‘The Little Jewish Boy, ‘ and ‘The Jews of Toledo.’
Robert Boenig
Gonzalo de Berceo and the Latin Miracles of the Virgin [EPUB ebook]
A Translation and a Study
Gonzalo de Berceo and the Latin Miracles of the Virgin [EPUB ebook]
A Translation and a Study
Buy this ebook and get 1 more FREE!
Language English ● Format EPUB ● Pages 198 ● ISBN 9781317126096 ● Editor Patricia Timmons ● Publisher Taylor and Francis ● Published 2016 ● Downloadable 3 times ● Currency EUR ● ID 5310316 ● Copy protection Adobe DRM
Requires a DRM capable ebook reader