Pour moi rien ne m’attriste tant que la misère cachée sous les haillons de la richesse, que le galon d’un laquais autour des cheveux nus de la pauvreté, qu’un chant qui couvre des sanglots, qu’une larme sous une goutte de miel.
Aussi je plains d’un amour bien sincère les baladins et les filles de joie. Mais si vous aviez rencontré Marguerite avec ses deux enfants, Marguerite jouant du violon et ses enfants sautant sur le tapis, si vous aviez vu l’indifférence de cette foule curieuse et barbare qui s’avançait avec son regard stupide et ironique, votre coeur eût saigné devant cet excès d’égoïsme parvenu à son plus beau degré de logique.
C’est vrai, la société a bien autre chose à faire que de regarder une baladine et ses marmots, l’état s’occupe fort peu si elle a du pain, d’abord il n’a point d’argent à lui donner, ne faut-il pas qu’il paye ses 86 bourreaux ? En effet, je l’avoue par une rude matinée de novembre personne n’est disposé à s’arrêter sur la place pour regarder des tours de force ? Il se fût arrêté avec intérêt devant Marguerite ?
Об авторе
Gustave Flaubert (December 12, 1821 — May 8, 1880) is counted among the greatest Western novelists. He was born in Rouen, Seine-Maritime, in the Haute-Normandie Region of France.
Flaubert’s curious modes of composition favored and were emphasized by these peculiarities. He worked in sullen solitude, sometimes occupying a week in the completion of one page, never satisfied with what he had composed, violently tormenting his brain for the best turn of a phrase, the most absolutely final adjective. It cannot be said that his incessant labors were not rewarded. His private letters show that he was not one of those to whom easy and correct language is naturally given; he gained his extraordinary perfection with the unceasing sweat of his brow. One of the most severe of academic critics admits that in all his works, and in every page of his works, Flaubert may be considered a model of style.