Document from the year 2012 in the subject English Language and Literature Studies — Literature, grade: 2, 3, LMU Munich (Department für Anglistik und Amerikanistik), course: Proseminar: Einführung in die Literaturwissenschaft, language: English, abstract: Analyse der hintergründigen Information in der gegebenen Passage (S. 133 ff., Oxford World´s Classics (OUP) — 1818 Text)aus Mary Shelley´s Frankenstein. Rückschlüsse auf die Handlung, Victor und das Monster/ Frankenstein.
Об авторе
I studied English literature and linguistics as well as history during my BA-program at Ludwig-Maximilians-University in Munich.
There, I focused mainly on revolutions, Victorian England, the Jacobite Rising and Scotland. My graduation thesis was focused on the Scottish
author Sir Walter Scott (‘Ivanhoe’, ‘Waverley’) and the American author Diana Gabaldon (‘Outlander’) and on how Scottish culture we know today was/is established through textual means.
Afterwards, I was involved in a one-year MA-program (also at LMU) in literary translation (English > German). My MA-thesis was based on the translation of Unspeakable (in parts) by Dilys Rose and the Scots that she used by means of an artificial dialect into German.