Irish literary heavyweight Frank O’Connor translates the ribald and raucous Gaelic masterpiece in a work originally banned by the Irish government. As a teacher and translator of Irish verse, Frank O’Connor brought to the world’s attention many fine poems from his native land, few as enduringand none as controversialas Brian Merriman’s The Midnight Court. An eighteenth-century masterpiece widely recognized as the greatest comic poem in Irish literature, The Midnight Courtis a hilarious and insightful take on the battle of the sexes. In the court of a fairy queen, the men and women of Ireland air their grievances with one another. The competing lists of complaints are as long as they are uproarious, and when the queen rules in favor of the women, all young Irish bachelors are doomed to a terrible fate: marriage.The Midnight Courthas now taken its rightful place in the Irish literary canon, but when O’Connor’s English translation was first published in 1945, the Irish government banned it as obscene. In a delicious irony that might have been lifted from one of O’Connor’s short stories, the Gaelic original met with no censure. Here, as it first appeared, is Frank O’Connor’s faithful, funny, and eloquent translation of one of the most important works in Irish literature.
Midnight Court [EPUB ebook]
And Other Poems
And Other Poems
Köp den här e-boken och få 1 till GRATIS!
Språk Engelska ● Formatera EPUB ● Sidor 53 ● ISBN 9781497655089 ● Översättare Frank O’Connor ● Utgivare Open Road Media ● Publicerad 2014 ● Nedladdningsbara 6 gånger ● Valuta EUR ● ID 3283926 ● Kopieringsskydd Adobe DRM
Kräver en DRM-kapabel e-läsare