Susanne Hahn 
Emily Apter – Twenty theses on translation [EPUB ebook] 
Nothing or everything is translatable?

Stöd

Essay aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1, 3, Universität Erfurt, Veranstaltung: Übersetzbarkeit, Sprache: Deutsch, Abstract: Innerhalb des Essays wird zunächst darauf eingegangen, warum Übersetzungen im Laufe unserer Menschheitsgeschichte unverzichtbar geworden sind und inwieweit, obwohl es auf den erstn Blick nicht so zu sein scheint, Übersetzungen einer gewissen Problematik unterliegen. Kernpunkt des Essays sind Emily Apters zwanzig Thesen über die Übersetzbarkeit, durch die sie versucht die Problematik von Übersetzungen zu beschreiben und zu spezifizieren.Innerhalb des Essays wird hierbei an den wichtigsten ihrer Thesen herausgearbeitet, welchem Aufbau ihre zwanzig Thesen unterliegen und wie ihre Thesen zu interpretieren sind, um die Frage beantworten zu können, ob im Speziellen ihre erste oder ihre letzte These – d.h. ob alles oder nichts übersetzbar ist- der Wahrheit entsprechen.

€5.99
Betalningsmetoder
Köp den här e-boken och få 1 till GRATIS!
Språk Tyska ● Formatera EPUB ● Sidor 13 ● ISBN 9783640744701 ● Filstorlek 0.1 MB ● Utgivare GRIN Verlag ● Stad München ● Land DE ● Publicerad 2010 ● Utgåva 1 ● Nedladdningsbara 24 månader ● Valuta EUR ● ID 3903684 ● Kopieringsskydd utan

Fler e-böcker från samma författare (r) / Redaktör

53 430 E-böcker i denna kategori