Kenton ist ein erfolgreicher Journalist: Er ist sprachgewandt, ein Experte auf dem Gebiet der Europäischen Politik und er hat ein kompetentes Urteilsvermögen – zumindest im Berufsleben. Privat wird ihm das Glücksspiel immer wieder zum Verhängnis. Als er eines Morgens nach einer durchzechten Nacht völlig abgebrannt im Zug Richtung Österreich sitzt, sieht er eine Chance, wieder zu Geld zu kommen: Ein Fremder braucht Hilfe beim Schmuggel von Wertpapieren über die Landesgrenze. Doch das lukrative Angebot birgt ungeahnte Gefahren …
สารบัญ
Cover
Titelseite
Meiner Mutter […]
»Heute, da Europa einem […]
Prolog In der Gracechurch Street
Der Zug nach Linz
Zaleshoff und Tamara
Zimmer 25
Im Hotel Josef
Im Hotel Werner
Ortega
Colonel Robinson
Der Gummiknüppel
Zaleshoff schießt
Zaleshoff redet
Kenton denkt nach
Mr Hodgkin
Stacheldraht
Scharmützel
Plan und Ausführung
Im Bunker
Zeit zum Totschlagen
Genossin Smedow
Das Prager Morgenblatt
Nach Osten
Über Eric Ambler
Impressum
Skipper-Books
เกี่ยวกับผู้แต่ง
Der Übersetzer Matthias Fienbork, geboren 1947, studierte Musik und Islamwissenschaft. Zu den von ihm übersetzten Autoren zählen neben Eric Ambler auch Michael Frayn, W. Somerset Maugham, Amos Elon und Tony Judt. Matthias Fienbork lebt in Berlin.