ผู้เขียน: Mieko Kanai

สนับสนุน
Author Mieko Kanai (b. 1947) is a prominent Japanese writer and essayist, and an admired reviewer of books and film, known for her scathing and perceptive wit.She read widely in fiction and poetry from an early age. In 1968 she received the Gendaishi Techo Prize for poetry. In 1979 she received the Izumi Kyoka Prize, and in 1998 the current work, Oh, Tama! (Tama ya), received the Women”s Literature Award. She has a devoted following in Japan and has built up her own world of fiction with a sensual style. Translator Tomoko Aoyama (BA Ochanomizu University; MA Tokyo University of Foreign Studies; Ph D University of Queensland) is Associate Professor of Japanese at the University of Queensland, Australia. Her recent publications include Reading Food in Modern Japanese Literature (University of Hawai”i Press, 2008) and Girl Reading Girl in Japan, co-edited with Barbara Hartley (Routledge, 2010). She also guest edited the special issues of Asian Studies Review vol. 32, no. 3, 2008 on “The Girl, the Body, and the Nation in Japan and the Pacific Rim”, and US-Japan Women”s Journal (with Hiromi Tsuchiya Dollase and Satoko Kan) no. 38 2010 on “Shojo Manga: Past, Present and Future”. She was awarded the Asian Studies Association of Australia”s Mid-career Researcher Prize for Excellence in Asian Studies (2010) and the Inaugural Inoue Yasushi Award for Outstanding Research in Japanese Literature in Australia (2007). She has translated in collaboration with Barbara Hartley Kanai Mieko”s novel Indian Summer (Cornell East Asia Series) and a number of critical essays and short stories by Mishima Yukio, Shibusawa Tatsuhiko, Honda Masuko and others. Translator Paul Mc Carthy, double-majored in English Literature and Japanese as an undergraduate at the University of Minnesota, and then took an AM and Ph D in Japanese Literature at Harvard University (1975). He has taught Japanese Literature at universities in the United States, and Comparative Literature at universities in Japan and Korea for the past forty years. Mc Carthy has already translated another of Mieko Kanai”s novels, The Word Book, and also The Moon Over the Mountain & Other Stories, by Atsushi Nakajima, both for the JLPP program. Other of his translated works are Jun”ichiro Tanizaki”s memoir Childhood Years, his short stories The Gourmet Club, and his novel A Cat, a Man and Two Women, which won the US-Japan Friendship Commission Translation Prize. He has also translated Takeshi Umehara”s Lotus and Other Tales of Medieval Japan, and Zenno Ishigami”s Disciples of the Buddha.




5 หนังสืออิเล็กทรอนิกส์โดย Mieko Kanai

Mieko Kanai: Oh, Tama!
A deeply eccentric novel about lives and connections—and a cat of course—in 1980s Tokyo: witty, offbeat, and strangely profound. Oh, Tama! describes the haphazard lives of Natsuyuki Kanemitsu and his …
EPUB
อังกฤษ
DRM
€9.99
Mieko Kanai: Indian Summer
Indian Summer (Koharu biyori) is the title of a relatively short novel by Kanai Mieko (b. 1947), recognized by critics both inside and outside Japan as one of the most important Japanese writers of r …
PDF
อังกฤษ
DRM
€149.99
Mieko Kanai: Mild Vertigo
In this intoxicating stream-of-consciousness novel, Mieko Kanai tackles the existential traps of motherhood, marriage, and domestic captivity The apparently unremarkable Natsumi lives in a modern Tok …
EPUB
อังกฤษ
DRM
€17.99
Mieko Kanai: Mild Vertigo
Housewife Natsumi leads a small, unremarkable life in a modern Tokyo apartment with her husband and two sons: she does the laundry, goes on trips to the supermarket, visits friends and gossips with n …
EPUB
อังกฤษ
DRM
€7.64
Mieko Kanai: Leichter Schwindel
Tokio in den Neunzigern, manisch flirrende Weltstadt, und Natsumi steckt fest: Ehe, Mutterschaft, Haushalt, ein sediertes Mittelschichtsleben in ruhiger Randlage. Sicher, sie hat sich ihren Humor bew …
EPUB
เยอรมัน
€19.99