Además de la trascripción del texto, León-Portilla nos ofrece un estudio minucioso del ‘Nican mopohua’, una de las vastas composiciones indígenas que con mayor detalle y belleza refiere la aparición, mensaje y milagros de Tonantzin, ‘Madre de todos los dioses’ en el cerro del Tepeyac hacia el siglo XVI.
สารบัญ
Introducción
I. Contenido y origen del relato acerca de Tonantzin Guadalupe
¿Un texto indígena?
¿Quién es el autor de este relato?
El parecer de Edmundo O’Gorman
¿Quién fue Antonio Valeriano?
La opinión adversa de Fray Bernardino
Circunstancias y motivaciones
II. El ‘Nican Mopohua’, y el ‘tecpilahtolli’, lenguaje noble de los nahuas
Cantos y flores: ‘cuicatl’, ‘xochitl’
El ‘Nican mopohua’ y un antiguo cantar en náhuatl
Las preguntas de Juan Diego y Tochihuitzin Coyolchiuhqui
la noble señora e ‘Ipalnemohuani’, el Dador de la vida
¿Qué piensa Juan Diego de sí mismo?
Encuentro del cristianismo con el hombre náhuatl
III. Una nueva traducción del ‘Nican Mopohua’
El más antiguo manuscrito del ‘Nican Mopohua’
Cuestiones gramaticales, ortográficas y léxicas
Forma de presentar el texto
A modo de conclusión
Nican mopohua
Apéndice I. Recuerdo de un antiguo cantar:’Cuicapeuhcayotl’
Apéndice II. Reproducción del manuscrito conservadoen la Biblioteca Pública de Nueva York
Referencias documentales y bibliográficas